domenica 8 dicembre 2024

Plutarco: La maledizione di Esopo [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Ricava da questo brano tutte le informazioni presenti sul sentimento religioso degli antichi.

 

Cosa conosci del personaggio storico di Creso?

 

Analizza le motivazioni del comportamento di Creso e di quello degli abitanti di Delfi.

 

Λέγεται

ἐλθεῖν Αἴσωπον,

ἔχοντα παρὰ Κροίσου χρυσίον

(che modo è? Con chi concorda?)

ὅπως τε τῷ θεῷ θύσῃ μεγαλοπρεπῶς

καὶ Δελφῶν ἑκάστῳ διανείμῃ μνᾶς τέσσαρας·

(che proposizione riconosci?)

 

ὀργῆς δέ τινος, ὡς ἔοικε, αὐτῷ καὶ διαφορᾶς γενομένης πρὸς τοὺς αὐτόθι,

(che modo è? Che funzione riveste?)

(che funzione ha l’articolo in questo sintagma?)

τὴν μὲν θυσίαν ἐποιήσατο,

τὰ δὲ χρήματ᾽ἀνέπεμψεν εἰς Σάρδεις,

ὡς οὐκ ἀξίων ὄντων

(cosa può essere retto da questo aggettivo?)

ὠφεληθῆναι

(attenzione alla diatesi)

τῶν ἀνθρώπων·

(che modo è? Che funzione riveste?)

(la particella ὡς che sfumatura di senso attribuisce al verbo?)

 

οἱ δὲ

(che funzione ha questo articolo?)

συνθέντες αἰτίαν ἐπ᾽αὐτὸν ἱεροσυλίας

ἀπέκτειναν,

ὤσαντες ἀπὸ τῆς πέτρας ἐκείνης

ἣν Ὑάμπειαν καλοῦσιν.

 

Ἐκ δὲ τούτου λέγεται

μηνῖσαν

(che modo è? Con chi concorda?)

τὸ θεῖον αὐτοῖς ἀφορίαν τε γῆς ἐπαγαγεῖν καὶ νόσων ἀτόπων ἰδέαν πᾶσαν,

ὥστε

(di che proposizione si tratta? In quali forme si può presentare?)

περιιόντας ἐν ταῖς Ἑλληνικαῖς πανηγύρεσι

(che modo è? Con chi concorda?)

κηρύσσειν

καὶ καλεῖν ἀεὶ

τὸν βουλόμενον

(che modo è? Che funzione ha?)

ὑπὲρ Αἰσώπου δίκην λαμβάνειν παρ᾽αὐτῶν.

 

Τρίτῃ δὲ γενεᾷ Σάμιος Ἴδμων ἀφίκετο,

γένει μὲν οὐδὲν Αἰσώπῳ προσήκων

ἀπόγονος δὲ

τῶν πριαμένων αὐτὸν ἐν Σάμῳ

γεγονώς·

(osserva le diverse funzioni di questo modo)

 

καὶ

τούτῳ τινὰς δίκας δόντες

οἱ Δελφοὶ τῶν κακῶν ἀπηλλάγησαν.

(attenzione alla diatesi?)

(che caso è retto da questo verbo? Perché?)

 

Plutarco: La maledizione di Esopo [D] (struttura)

 

Λέγεται

ἐλθεῖν Αἴσωπον,

ἔχοντα παρὰ Κροίσου χρυσίον

ὅπως τε τῷ θεῷ θύσῃ μεγαλοπρεπῶς

καὶ Δελφῶν ἑκάστῳ διανείμῃ μνᾶς τέσσαρας·

 

ὀργῆς δέ τινος, ὡς ἔοικε, αὐτῷ καὶ διαφορᾶς γενομένης πρὸς τοὺς αὐτόθι,

τὴν μὲν θυσίαν ἐποιήσατο,

τὰ δὲ χρήματ᾽ἀνέπεμψεν εἰς Σάρδεις,

ὡς οὐκ ἀξίων ὄντων

ὠφεληθῆναι

τῶν ἀνθρώπων·

 

οἱ δὲ

συνθέντες αἰτίαν ἐπ᾽αὐτὸν ἱεροσυλίας

ἀπέκτειναν,

ὤσαντες ἀπὸ τῆς πέτρας ἐκείνης

ἣν Ὑάμπειαν καλοῦσιν.

 

Ἐκ δὲ τούτου λέγεται

μηνῖσαν

τὸ θεῖον αὐτοῖς ἀφορίαν τε γῆς ἐπαγαγεῖν καὶ νόσων ἀτόπων ἰδέαν πᾶσαν,

ὥστε

περιιόντας ἐν ταῖς Ἑλληνικαῖς πανηγύρεσι

κηρύσσειν

καὶ καλεῖν ἀεὶ

τὸν βουλόμενον

ὑπὲρ Αἰσώπου δίκην λαμβάνειν παρ᾽αὐτῶν.

 

Τρίτῃ δὲ γενεᾷ Σάμιος Ἴδμων ἀφίκετο,

γένει μὲν οὐδὲν Αἰσώπῳ προσήκων

ἀπόγονος δὲ

τῶν πριαμένων αὐτὸν ἐν Σάμῳ

γεγονώς·

 

καὶ

τούτῳ τινὰς δίκας δόντες

οἱ Δελφοὶ τῶν κακῶν ἀπηλλάγησαν.

 

Plutarco: La maledizione di Esopo [D]

 

Λέγεται ἐλθεῖν Αἴσωπον, ἔχοντα παρὰ Κροίσου χρυσίον ὅπως τε τῷ θεῷ θύσῃ μεγαλοπρεπῶς καὶ Δελφῶν ἑκάστῳ διανείμῃ μνᾶς τέσσαρας· ὀργῆς δέ τινος, ὡς ἔοικε, αὐτῷ καὶ διαφορᾶς γενομένης πρὸς τοὺς αὐτόθι, τὴν μὲν θυσίαν ἐποιήσατο, τὰ δὲ χρήματ᾽ἀνέπεμψεν εἰς Σάρδεις, ὡς οὐκ ἀξίων ὄντων ὠφεληθῆναι τῶν ἀνθρώπων· οἱ δὲ συνθέντες αἰτίαν ἐπ᾽αὐτὸν ἱεροσυλίας ἀπέκτειναν, ὤσαντες ἀπὸ τῆς πέτρας ἐκείνης ἣν Ὑάμπειαν καλοῦσιν. Ἐκ δὲ τούτου λέγεται μηνῖσαν τὸ θεῖον αὐτοῖς ἀφορίαν τε γῆς ἐπαγαγεῖν καὶ νόσων ἀτόπων ἰδέαν πᾶσαν, ὥστε περιιόντας ἐν ταῖς Ἑλληνικαῖς πανηγύρεσι κηρύσσειν καὶ καλεῖν ἀεὶ τὸν βουλόμενον ὑπὲρ Αἰσώπου δίκην λαμβάνειν παρ᾽αὐτῶν. Τρίτῃ δὲ γενεᾷ Σάμιος Ἴδμων ἀφίκετο, γένει μὲν οὐδὲν Αἰσώπῳ προσήκων ἀπόγονος δὲ τῶν πριαμένων αὐτὸν ἐν Σάμῳ γεγονώς· καὶ τούτῳ τινὰς δίκας δόντες οἱ Δελφοὶ τῶν κακῶν ἀπηλλάγησαν.

 

Plutarco: La cultura è l’unico bene duraturo [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Rifletti sulle motivazioni addotte a sostegno della tesi. Cogli analogie con altri testi che conosci di altri ambiti culturali?

 

Che visione della vita emerge da questo passo? Quale forza la domina?

 

Approfondisci il rapporto qui proposto fra νοῦς e λόγος.

 

 

Εὐγένεια καλὸν μέν, ἀλλὰ προγόνων ἀγαθόν.

(in tutto il brano osserva il collegamento fra le particelle μέν e δέ)

 

Πλοῦτος δὲ τίμιον μέν, ἀλλὰ τύχης κτῆμα,

ἐπειδὴ

(quali sono i predicati di questa proposizione?)

τῶν μὲν ἐχόντων

πολλάκις ἀφείλετο,

(osserva la composizione del verbo: che caso reggerà?)

τοῖς δ᾽οὐκ ἐλπίσασι

φέρουσα

(che modo è? Con cosa concorda?)

προσήνεγκε,

καὶ ὁ πολὺς πλοῦτος σκοπὸς ἔκκειται

(che compl. riconosci in σκοπὸς?)

τοῖς βουλομένοις

(che modo è? Che funzione riveste?)

βαλλάντια τοξεύειν,

κακούργοις οἰκέταις καὶ συκοφάνταις,

(che caso osservi? Con quale sintagma vanno concordati?)

καὶ τὸ μέγιστον, ὅτι καὶ τοῖς πονηροτάτοις μέτεστι.

(osserva la variatio di ὅτι rispetto ad ἐπειδή)

(che caso è retto da questo verbo? Perché?)

 

Δόξα γε μὴν σεμνὸν μέν, ἀλλ᾽ἀβέβαιον.

 

Κάλλος δὲ περιμάχητον μέν, ἀλλ᾽ὀλιγοχρόνιον.

 

γίεια δὲ τίμιον μέν, ἀλλ᾽εὐμετάστατον.

 

σχὺς δὲ ζηλωτὸν μέν, ἀλλὰ νόσῳ εὐάλωτον καὶ γήρᾳ.

 

Τὸ δ᾽ὅλον

εἴ τις ἐπὶ τῇ τοῦ σώματος ῥώμῃ φρονεῖ,

μαθέτω

(attenzione al modo)

γνώμης διαμαρτάνων.

(che funzione ha questo modo? Osserva il verbo che lo regge)

 

Πόστον γάρ ἐστιν ἰσχὺς ἀνθρωπίνη τῆς τῶν ἄλλων ζῴων δυνάμεως;

(controlla il significato esatto di πόστον)

 

Λέγω δ᾽οἷον ἐλεφάντων καὶ ταύρων καὶ λεόντων.

(che sostantivo è sottinteso? Ricavalo dalla frase precedente)

(controlla l’uso avverbiale di οἷον)

 

Παιδεία δὲ τῶν ἐν ἡμῖν μόνον ἐστὶν ἀθάνατον καὶ θεῖον.

(che funzione ha qui l’articolo? Osserva il sintagma di cui fa parte. In che genere si trova?)

 

Καὶ δύο τὰ πάντων ἐστὶ κυριώτατα ἐν ἀνθρωπίνῃ φύσει, νοῦς καὶ λόγος.

 

Καὶ ὁ μὲν νοῦς ἀρχικός ἐστι τοῦ λόγου,

δὲ λόγος ὑπηρετικὸς τοῦ νοῦ,

τύχῃ μὲν ἀνάλωτος,

συκοφαντίᾳ δ᾽ἀναφαίρετος,

νόσῳ δ᾽ἀδιάφθορος,

γήρᾳ δ᾽ἀλύμαντος.

(osserva la disposizione delle parole)

(tre degli aggettivi precedenti derivano da verbi. Come sono formati? Qual è il loro valore esatto?)

 

Plutarco: La cultura è l’unico bene duraturo [D] (struttura)

 

Εὐγένεια καλὸν μέν, ἀλλὰ προγόνων ἀγαθόν.

 

Πλοῦτος δὲ τίμιον μέν, ἀλλὰ τύχης κτῆμα,

ἐπειδὴ

τῶν μὲν ἐχόντων

πολλάκις ἀφείλετο,

τοῖς δ᾽οὐκ ἐλπίσασι

φέρουσα

προσήνεγκε,

καὶ ὁ πολὺς πλοῦτος σκοπὸς ἔκκειται

τοῖς βουλομένοις

βαλλάντια τοξεύειν,

κακούργοις οἰκέταις καὶ συκοφάνταις,

καὶ τὸ μέγιστον, ὅτι καὶ τοῖς πονηροτάτοις μέτεστι.

 

Δόξα γε μὴν σεμνὸν μέν, ἀλλ᾽ἀβέβαιον.

 

Κάλλος δὲ περιμάχητον μέν, ἀλλ᾽ὀλιγοχρόνιον.

 

γίεια δὲ τίμιον μέν, ἀλλ᾽εὐμετάστατον.

 

σχὺς δὲ ζηλωτὸν μέν, ἀλλὰ νόσῳ εὐάλωτον καὶ γήρᾳ.

 

Τὸ δ᾽ὅλον

εἴ τις ἐπὶ τῇ τοῦ σώματος ῥώμῃ φρονεῖ,

μαθέτω

γνώμης διαμαρτάνων.

 

Πόστον γάρ ἐστιν ἰσχὺς ἀνθρωπίνη τῆς τῶν ἄλλων ζῴων δυνάμεως;

 

Λέγω δ᾽οἷον ἐλεφάντων καὶ ταύρων καὶ λεόντων.

 

Παιδεία δὲ τῶν ἐν ἡμῖν μόνον ἐστὶν ἀθάνατον καὶ θεῖον.

 

Καὶ δύο τὰ πάντων ἐστὶ κυριώτατα ἐν ἀνθρωπίνῃ φύσει, νοῦς καὶ λόγος.

 

Καὶ ὁ μὲν νοῦς ἀρχικός ἐστι τοῦ λόγου,

ὁ δὲ λόγος ὑπηρετικὸς τοῦ νοῦ,

τύχῃ μὲν ἀνάλωτος,

συκοφαντίᾳ δ᾽ἀναφαίρετος,

νόσῳ δ᾽ἀδιάφθορος,

γήρᾳ δ᾽ἀλύμαντος.

 

Plutarco: La cultura è l’unico bene duraturo [D]

 

Εὐγένεια καλὸν μέν, ἀλλὰ προγόνων ἀγαθόν. Πλοῦτος δὲ τίμιον μέν, ἀλλὰ τύχης κτῆμα, ἐπειδὴ τῶν μὲν ἐχόντων πολλάκις ἀφείλετο, τοῖς δ᾽οὐκ ἐλπίσασι φέρουσα προσήνεγκε, καὶ πολὺς πλοῦτος σκοπὸς ἔκκειται τοῖς βουλομένοις βαλλάντια τοξεύειν, κακούργοις οἰκέταις καὶ συκοφάνταις, καὶ τὸ μέγιστον, ὅτι καὶ τοῖς πονηροτάτοις μέτεστι. Δόξα γε μὴν σεμνὸν μέν, ἀλλ᾽ἀβέβαιον. Κάλλος δὲ περιμάχητον μέν, ἀλλ᾽ὀλιγοχρόνιον. Ὑγίεια δὲ τίμιον μέν, ἀλλ᾽εὐμετάστατον. Ἰσχὺς δὲ ζηλωτὸν μέν, ἀλλὰ νόσῳ εὐάλωτον καὶ γήρᾳ. Τ δ᾽ὅλον εἴ τις ἐπὶ τῇ τοῦ σώματος ῥώμῃ φρονεῖ, μαθέτω γνώμης διαμαρτάνων. Πόστον γάρ ἐστιν ἰσχὺς ἀνθρωπίνη τῆς τῶν ἄλλων ζῴων δυνάμεως; Λέγω δ᾽οἷον ἐλεφάντων καὶ ταύρων καὶ λεόντων. Παιδεία δὲ τῶν ἐν ἡμῖν μόνον ἐστὶν ἀθάνατον καὶ θεῖον. Καὶ δύο τὰ πάντων ἐστὶ κυριώτατα ἐν ἀνθρωπίνῃ φύσει, νοῦς καὶ λόγος. Καὶ μὲν νοῦς ἀρχικός ἐστι τοῦ λόγου, δὲ λόγος ὑπηρετικὸς τοῦ νοῦ, τύχῃ μὲν ἀνάλωτος, συκοφαντίᾳ δ᾽ἀναφαίρετος, νόσῳ δ᾽ἀδιάφθορος, γήρᾳ δ᾽ἀλύμαντος.

 

martedì 2 luglio 2024

Isocrate: Greci e barbari in guerra per Elena [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Come viene qui presentata la figura di Elena? Sono presenti accenti diversi dalla sua caratterizzazione più comune?

 

Quale quadro di valori riconosci in questo passo?

 

La vicenda di Elena passa in secondo piano rispetto a quale aspetto che all’A. interessa di più?

 

Per quale scopo viene qui usato il mito?

 

Τίς δʼἂν τὸν γάμον τὸν Ἑλένης ὑπερεῖδεν,

(che pronome riconosci?)

(osserva il tempo e il modo: se accompagnato da questa particella assume valore…)

ἧς ἁρπασθείσης

(il pronome introduce una subordinata di tipo… Appartiene però ad un sintagma nominale -inserito nella subordinata- che chiamiamo… Nella resa risulta difficile rispettare rigorosamente questa struttura)

(attenzione al modo, al tempo e alla diatesi)

οἱ μὲν Ἕλληνες οὕτως ἠγανάκτησαν

ὥσπερ ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης,

(che subordinata nominale riconosci? Quale valore è meglio darle qui? Attenzione alla diatesi)

οἱ δὲ βάρβαροι τοσοῦτον ἐφρόνησαν

(osserva l’uso delle particelle qui e in seguito)

(che significato assume questo verbo accompagnato da un avverbio?)

ὅσον περ ἂν εἰ πάντων ἡμῶν ἐκράτησαν.

(che pronome riconosci? A quale elemento della reggente si collega?)

(che valore danno le particelle ad un verbo in questo tempo e modo?)

 

Δῆλον δʼ

ὡς ἑκάτεροι διετέθησαν·

(controlla il significato di questo verbo con un avverbio)

 

πολλῶν γὰρ αὐτοῖς πρότερον ἐγκλημάτων γενομένων

ὑπὲρ μὲν τῶν ἄλλων ἡσυχίαν ἦγον,

ὑπὲρ δὲ ταύτης τηλικοῦτον συνεστήσαντο πόλεμον

οὐ μόνον τῷ μεγέθει τῆς ὀργῆς,

ἀλλὰ καὶ τῷ μήκει τοῦ χρόνου

καὶ τῷ πλήθει τῶν παρασκευῶν

ὅσος οὐδεὶς πώποτε γέγονεν.

(che pronome riconosci? A cosa si riferisce nella reggente? Perché si trova in questo genere?)

 

Ἐξὸν δὲ

(che funzione riveste questo participio? Con quale valore è meglio renderlo di solito -e anche qui-?)

τοῖς μὲν

(che funzione ha questo articolo? A quale predicato questo sintagma si collega?)

ἀποδοῦσιν Ἑλένην,

ἀπηλλάχθαι τῶν παρόντων κακῶν,

(che modo è? Da quale reggente dipende?)

(quale parte del verbo giustifica la presenza del genitivo?)

τοῖς δʼ,

ἀμελήσασιν ἐκείνης,

ἀδεῶς οἰκεῖν τὸν ἐπίλοιπον χρόνον,

(il verbo è intransitivo; perciò il sintagma in acc. esprime un compl. di…)

οὐδέτεροι ταῦτʼἠθέλησαν·

(attenzione alla resa del primo pronome)

 

ἀλλʼοἱ μὲν περιεώρων

καὶ πόλεις ἀναστάτους γιγνομένας

καὶ τὴν χώραν πορθουμένην

(che modo riconosci? Tenendo conto del significato del verbo che li regge, che funzione assumono?)

ὥστε μὴ προέσθαι τοῖς Ἕλλησιν αὐτήν,

(che tipo di subordinata riconosci? Quali modi potresti trovare?)

(attenzione al riconoscimento del verbo composto)

οἱ δʼᾑροῦντο

μένοντες ἐπὶ τῆς ἀλλοτρίας

καταγηράσκειν

καὶ μηδέποτε τοὺς αὑτῶν ἰδεῖν

(che funzione ha qui l’articolo? Attenzione al pronome determinato dall’articolo)

μᾶλλον ἢ

ʼκείνην καταλιπόντες

εἰς τὰς αὑτῶν πατρίδας ἀπελθεῖν.

(attenzione al valore del pronome)

 

Isocrate: Greci e barbari in guerra per Elena [D] (struttura)

 

Τίς δʼἂν τὸν γάμον τὸν Ἑλένης ὑπερεῖδεν,

ἧς ἁρπασθείσης

οἱ μὲν Ἕλληνες οὕτως ἠγανάκτησαν

ὥσπερ ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης,

οἱ δὲ βάρβαροι τοσοῦτον ἐφρόνησαν

ὅσον περ ἂν εἰ πάντων ἡμῶν ἐκράτησαν.

 

Δῆλον δʼ

ὡς ἑκάτεροι διετέθησαν·

 

πολλῶν γὰρ αὐτοῖς πρότερον ἐγκλημάτων γενομένων

ὑπὲρ μὲν τῶν ἄλλων ἡσυχίαν ἦγον,

ὑπὲρ δὲ ταύτης τηλικοῦτον συνεστήσαντο πόλεμον

οὐ μόνον τῷ μεγέθει τῆς ὀργῆς,

ἀλλὰ καὶ τῷ μήκει τοῦ χρόνου

καὶ τῷ πλήθει τῶν παρασκευῶν

ὅσος οὐδεὶς πώποτε γέγονεν.

 

Ἐξὸν δὲ

τοῖς μὲν

ἀποδοῦσιν Ἑλένην,

ἀπηλλάχθαι τῶν παρόντων κακῶν,

τοῖς δʼ,

ἀμελήσασιν ἐκείνης,

ἀδεῶς οἰκεῖν τὸν ἐπίλοιπον χρόνον,

οὐδέτεροι ταῦτʼἠθέλησαν·

 

ἀλλʼοἱ μὲν περιεώρων

καὶ πόλεις ἀναστάτους γιγνομένας

καὶ τὴν χώραν πορθουμένην

ὥστε μὴ προέσθαι τοῖς Ἕλλησιν αὐτήν,

οἱ δʼᾑροῦντο

μένοντες ἐπὶ τῆς ἀλλοτρίας

καταγηράσκειν

καὶ μηδέποτε τοὺς αὑτῶν ἰδεῖν

μᾶλλον ἢ

ʼκείνην καταλιπόντες

εἰς τὰς αὑτῶν πατρίδας ἀπελθεῖν.

 

Isocrate: Greci e barbari in guerra per Elena [D]

 

Τίς δʼἂν τὸν γάμον τὸν Ἑλένης ὑπερεῖδεν, ἧς ἁρπασθείσης οἱ μὲν Ἕλληνες οὕτως ἠγανάκτησαν ὥσπερ ὅλης τῆς Ἑλλάδος πεπορθημένης, οἱ δὲ βάρβαροι τοσοῦτον ἐφρόνησαν ὅσον περ ἂν εἰ πάντων ἡμῶν ἐκράτησαν. Δῆλον δʼὡς ἑκάτεροι διετέθησαν· πολλῶν γὰρ αὐτοῖς πρότερον ἐγκλημάτων γενομένων ὑπὲρ μὲν τῶν ἄλλων ἡσυχίαν ἦγον, ὑπὲρ δὲ ταύτης τηλικοῦτον συνεστήσαντο πόλεμον οὐ μόνον τῷ μεγέθει τῆς ὀργῆς, ἀλλὰ καὶ τῷ μήκει τοῦ χρόνου καὶ τῷ πλήθει τῶν παρασκευῶν ὅσος οὐδεὶς πώποτε γέγονεν. Ἐξὸν δὲ τοῖς μὲν ἀποδοῦσιν Ἑλένην, ἀπηλλάχθαι τῶν παρόντων κακῶν, τοῖς δʼ, ἀμελήσασιν ἐκείνης, ἀδεῶς οἰκεῖν τὸν ἐπίλοιπον χρόνον, οὐδέτεροι ταῦτʼἠθέλησαν· ἀλλʼοἱ μὲν περιεώρων καὶ πόλεις ἀναστάτους γιγνομένας καὶ τὴν χώραν πορθουμένην ὥστε μὴ προέσθαι τοῖς Ἕλλησιν αὐτήν, οἱ δʼᾑροῦντο μένοντες ἐπὶ τῆς ἀλλοτρίας καταγηράσκειν καὶ μηδέποτε τοὺς αὑτῶν ἰδεῖν μᾶλλον ἢ ʼκείνην καταλιπόντες εἰς τὰς αὑτῶν πατρίδας ἀπελθεῖν.

 

Isocrate: La condotta di un buon sovrano [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

In questo brano ricorre frequentemente un modo: quale? Compare poi spesso anche un tempo: quale? Questi elementi ti indicano la tipologia e lo scopo del testo?

 

Prova a riassumere con parole tue le caratteristiche del buon sovrano come vengono qui esposte.

 

A tuo parere tali caratteristiche potrebbero valere per una persona di governo anche ora? Rifletti criticamente su questo punto.

 

Φίλους κτῶ

(che modo riconosci? Lo troverai spesso in questo passo)

(questo verbo si costruisce con due accusativi, che però rivestono funzioni differenti: quali?)

μὴ πάντας τοὺς βουλομένους,

(con chi concorda questo participio? Quindi che funzione ha?)

ἀλλὰ τοὺς τῆς σῆς φύσεως ἀξίους ὄντας,

(osserva la correlazione tra la negazione e la congiunzione)

(controlla la costruzione dell’aggettivo)

μηδὲ

μεθʼὧν ἥδιστα συνδιατρίψεις,

(che pronome riconosci? A quale altro pronome sottinteso nella reggente si riferisce?)

(attenzione al tempo)

(ἥδιστα è un aggettivo oppure..? Attenzione al grado! Trovi un elemento simile subito dopo?)

ἀλλὰ

μεθʼὧν ἄριστα τὴν πόλιν διοικήσεις.

 

Ἀκριβεῖς ποιοῦ τὰς δοκιμασίας

τῶν συνόντων,

(che modo è? Che funzione ha? Da cosa dipende?)

εἰδὼς

(che modo è? Con chi concorda? Che funzione ha? Di che verbo si tratta?)

ὅτι πάντες

οἱ μή σοι πλησιάσαντες

(che modo è? Con chi concorda? Che funzione ha?)

ὅμοιόν σε τοῖς χρωμένοις εἶναι

(quale elemento ti spiega la presenza del dativo?)

νομιοῦσιν.

(quale congiunzione introduce questa subordinata? Qual è il sogg.?)

(attenzione al tempo)

 

Τοιούτους ἐφίστη τοῖς πράγμασι

(attenzione al significato del pronome e a come renderlo)

τοῖς μὴ διὰ σοῦ γιγνομένοις,

(che modo è? Con cosa concorda? Che funzione ha?)

ὡς αὐτὸς τὰς αἰτίας ἕξων

(osserva il modo, il tempo e la particella che lo accompagna)

(com’è meglio rendere αὐτὸς? Che valore ha qui?)

ὧν ἂν ἐκεῖνοι πράξωσιν.

(che pronome riconosci? In quale genere si trova? A quale pronome, sottinteso nella reggente, si riferisce? Quale uso particolare di questo pronome osservi?)

(che modo è? Attenzione al tempo!!! Che valore assume con questa particella?)

 

Πιστοὺς ἡγοῦ

(anche questo verbo regge il doppio accusativo)

μὴ τοὺς ἅπαν

(a cosa leghi questo articolo? Che funzione ha questo sintagma?)

ὅ τι ἂν λέγῃς

(che pronome è? A cosa si riferisce?)

(che valore attribuisce questa particella al verbo? La incontrerai altre volte nel brano)

ποιῇς

ἐπαινοῦντας,

ἀλλὰ τοὺς τοῖς ἁμαρτανομένοις ἐπιτιμῶντας.

(osserva la correlazione fra la negazione e la congiunzione)

(valuta con attenzione i collegamenti fra le parole; attenzione alle diatesi e ai generi!)

 

Δίδου παρρησίαν

τοῖς εὖ φρονοῦσιν,

ἵνα

περὶ ὧν ἂν ἀμφιγνοῇς,

(che pronome è? A quale elemento sottinteso nella reggente si riferisce?)

ἔχῃς

τοὺς συνδοκιμάσοντας.

 

Διόρα

καὶ τοὺς τέχνῃ κολακεύοντας

καὶ τοὺς μετʼεὐνοίας θεραπεύοντας,

ἵνα μὴ πλέον οἱ πονηροὶ τῶν χρηστῶν ἔχωσιν.

(il genitivo è spiegato da quale elemento?)

 

Ἄκουε τοὺς λόγους τοὺς περὶ ἀλλήλων,

(attenzione alla resa del pronome)

καὶ πειρῶ

γνωρίζειν ἅμα

τούς τε λέγοντας,

ὁποῖοί τινές εἰσι,

(che pronome è? A chi si riferisce?)

καὶ

περὶ ὧν ἂν λέγωσιν.

(che pronome è? A quale pronome sottinteso nella reggente si riferisce? Attenzione al genere)

 

Ταῖς αὐταῖς κόλαζε ζημίαις

(ripassa i valori di αὐτὸς)

τοὺς ψευδῶς διαβάλλοντας

αἷσπερ τοὺς ἐξαμαρτάνοντας.

(che pronome è? A cosa si riferisce?)

(quale predicato è qui sottinteso?)