martedì 31 gennaio 2017

Diodoro Siculo: Gli dèi puniscono le azioni criminali [M] (struttura commentata)

Comprensione (dopo aver tradotto il passo)

Ricava da questo brano quale concezione gli antichi avevano della divinità. Come essa interveniva nelle vicende umane?
Che tipo di rapporto gli abitanti di Lipari –e in generale gli antichi- avevano con il loro passato? Come ricordano i benefici ricevuti da Eolo e da Eracle? Il passato è da loro visto come mito o come leggenda? Qual è la differenza tra le due?

Κατὰ μὲν γὰρ τὴν Σικελίαν Ἀγαθοκλῆς,
(di quale verbo è sogg.?)
εἰρήνην ἀγόντων τῶν Λιπαραίων,
(che funzione ha qui il participio?)
ἐπιπλεύσας αὐτοῖς ἀπροσδοκήτως
(con chi concorda il participio?)
εἰσεπράξατο τοὺς μηδ᾽ὁτιοῦν προαδικήσαντας ἀργυρίου τάλαντα πεντήκοντα.
(che funzione invece ha questo participio? da cosa lo riconosci?)
(controlla la costruzione di questo verbo quando regge il doppio accusativo)

Πολλοῖς δὴ ἔδοξε
θεῖον εἶναι τὸ ῥηθησόμενον,
(che funzione ha questo participio? che tempo e diatesi riconosci? osserva la presenza dei suffissi –θη-, –σο- e –μεν-; quindi qual è la radice? Presta inoltre attenzione al genere)
τυχούσης ἐπισημασίας τῆς παρανομίας παρὰ τοῦ δαιμονίου.
(che funzione ha qui il participio? con cosa concorda?)
(che caso è ἐπισημασίας? da cosa dipende? Ricorda la costruzione di questo verbo)

Ἀξιούντων γὰρ τῶν Λιπαραίων
εἰς τὰ προσελλείποντα τῶν χρημάτων δοῦναι χρόνον
(qual è il sogg. sottinteso? Ricavalo dal contesto della versione)
(εἰς τὰ προσελλείποντα τῶν χρημάτων equivale a εἰς τὰ χρήματα προσελλείποντα; controllane con attenzione il significato nel dizionario)
καὶ λεγόντων
(con chi concorda questo participio?)
μηδέποτε τοῖς ἱεροῖς ἀναθήμασι κατακεχρῆσθαι,
(attenzione al tempo e alla costruzione del verbo)
ὁ Ἀγαθοκλῆς
βιασάμενος
(con chi concorda? Puoi riconoscere un altro participio concordato con questo? Attenzione al tempo!)
αὐτοὺς δοῦναι τὰ κατὰ τὸ πρυτανεῖον,
(qual è il sogg.?)
(nel sintagma evidenziato potresti sottintendere χρήματα)
ὧν εἶχον ἐπιγραφὴν τὰ μὲν Αἰόλου, τὰ δ᾽Ἡφαίστου,
(che pronome riconosci? a quale antecedente va collegato?)
(quali sono i soggetti?)
(osserva che, trattandosi di doni ricevuti da esseri divini, gli abitanti di Lipari avevano conservato memoria dell’origine eccezionale di quelle ricchezze con un’iscrizione nel pritaneo)
λαβὼν
παραχρῆμα ἐξέπλευσεν.

Πνεύματος δ᾽ἐπιγενομένου
τῶν νεῶν ἕνδεκα συνετρίβησαν
αἱ τὰ χρήματα κομίζουσαι.
(con cosa concorda questo participio? considerata la presenza dell’articolo, che funzione qui riveste?)

Διόπερ ἔδοξε πολλοῖς
μὲν λεγόμενος περὶ τοὺς τόπους ἐκείνους
(questo participio è sogg. di un verbo di modo finito; quindi ti trovi di fronte ad una costruzione personale o impersonale?)
εἶναι κύριος τῶν ἀνέμων
εὐθὺς κατὰ τὸν πρῶτον πλοῦν λαβεῖν παρ᾽αὐτοῦ τιμωρίαν,
(da che verbo dipende questo infinito? invece l’infinito precedente da cosa è retto?)



Nessun commento:

Posta un commento