martedì 24 settembre 2013

Isocrate: Filippo combatta contro i Persiani [I] (struttura commentata)


Εὖ δ’ἴσθι
(attenzione al modo e alla persona; da che verbo deriva?)
ἄν με ἐπιχειρήσαντά
(che valore ha questo participio e con chi concorda? tieni conto del significato del verbo che lo regge)
(che valore ha la particella ἄν con il participio? Tieni conto che nella proposizione seguente trovi εἰ + indicativo)
μηδὲν τούτων σε πείθειν,
(nella traduzione cerca il modo migliore per rendere la negazione)
εἰ δυναστείαν μόνον καὶ πλοῦτον ἑώρων
ἐξ αὐτῶν γενησόμενον·
(con chi concorda? Attenzione al tempo)


ἡγοῦμαι γὰρ
τά γε τοιαῦτα καὶ νῦν σοι πλείω τῶν ἱκανῶν ὑπάρχειν,
(qual è il grado di πλείω? ripassa la declinazione)
καὶ πολλὴν ἀπληστίαν ἔχειν
ὅστις προαιρεῖται κινδυνεύειν
(a quale elemento sottinteso nella reggente si riferisce il pronome relativo?)
ὥστ ταῦτα λαβεῖν
στερηθῆναι τῆς ψυχῆς.
(che proposizione introduce ὥστε?)
(osserva la correlazione creata da )
(attenzione alla costruzione del verbo)


Ἀλλὰ γὰρ
οὐ πρὸς τὰς τούτων κτήσεις ἀποβλέψας
(con chi concorda?)
ποιοῦμαι τοὺς λόγους,
ἀλλ’οἰόμενος
(osserva la correlazione creata da οὐ e ἀλλά)
ἐκ τούτων μεγίστην σοι καὶ καλλίστην γενήσεσθαι δόξαν.
(attenzione al tempo)


Ἐνθυμοῦ δ’
(attenzione al modo e alla persona; da che verbo deriva?)
ὅτι τὸ μὲν σῶμα θνητὸν ἅπαντες ἔχομεν
κατὰ δὲ τὴν εὐλογίαν καὶ τοὺς ἐπαίνους καὶ τὴν φήμην καὶ τὴν μνήμην τὴν τῷ χρόνῳ συμπαρακολουθοῦσαν ἀθανασίας μεταλαμβάνομεν,
(osserva il rapporto fra μέν e δέ; come è meglio renderli?)
(attenzione alla costruzione del verbo)
(con chi concorda il participio?)
ἧς ἄξιον
(che pronome è ἧς? da quale verbo è retto?)
(che verbo è sottinteso?)
ὀρεγομένους
(con chi concorda? attenzione alla costruzione del verbo)
καθ’ὅσον οἷοί τ’ἐσμὲν
ὁτιοῦν πάσχειν.
( ὁτιοῦν può anche essere scritto ὅτι οῦν )



Nessun commento:

Posta un commento