(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Qual è la funzione qui
assegnata alla filosofia?
Rifletti sull’importanza
riconosciuta in questo passo alla παρρησία.
In quale situazione e perché
Creso si ricorda di Solone?
Ὁ
δὲ Κροῖσος ὁ Λυδῶν βασιλεὺς
μεγάλας κεκτημένος
δυνάμεις
(con chi
concorda questo verbo? Attenzione al tempo)
καὶ πολὺν ἐκ παρασκευῆς
σεσωρευκὼς ἄργυρόν τε καὶ χρυσόν,
(con cosa
concorda πολὺν?)
μετεπέμπετο τῶν Ἑλλήνων
τοὺς σοφωτάτους,
(qual è il sogg.?)
(attenzione al grado dell’aggettivo;
quindi che valore ha il genitivo che lo precede?)
καὶ
συνδιατρίβων αὐτοῖς
μετὰ
πολλῶν δώρων ἐξέπεμψε
καὶ
αὐτὸς πρὸς ἀρετὴν ὠφελεῖτο πολλά.
(per facilitare la resa puoi
sottintendere αὐτοῖς)
Ποτὲ δὲ Σόλωνα μεταπεμψάμενος
καὶ τὰς δυνάμεις καὶ τὸν πλοῦτον ἐπιδειξάμενος,
ἠρώτησεν
εἴ τις ἕτερος αὐτῷ δοκεῖ
(che
proposizione riconosci? Tieni conto del significato del verbo che la regge)
μακαριώτερος εἶναι.
Ὁ
δὲ Σόλων
τῇ συνήθει τοῖς φιλοσόφοις χρησάμενος παρρησίᾳ
(controlla la
costruzione del verbo)
(osserva le
concordanze e il caso che è retto da συνήθει)
ἔφη
μηδένα τῶν ζώντων
εἶναι μακάριον·
(che uso del
participio riconosci?)
τὸν γὰρ ἐπ᾽εὐδαιμονίᾳ πεφρονηματισμένον
καὶ δοκοῦντα
(di quale
verbo questi due participi sono il sogg.? Che uso del participio riconosci?)
τὴν τύχην ἔχειν
συνεργὸν
(i due acc.,
anche se sono collegati esprimono compl. differenti: quali?)
μὴ γινώσκειν
(da quale
principale sottintesa dipende? La puoi ricavare dalla frase precedente)
εἰ διαμενεῖ μετ᾽αὐτοῦ μέχρι τῆς
ἐσχάτης.
(che
proposizione è? Osserva la congiunzione che la introduce e il significato del
verbo che la regge)
(che tempo riconosci?
Se tieni conto della struttura centrifuga della frase greca, come devi
renderlo?)
Σκοπεῖν οὖν
(da quale
altro infinito è retto questo verbo?)
ἔφησε
δεῖν τὴν τοῦ βίου τελευτὴν
(di quale
verbo τελευτὴν è il c. ogg.?)
καὶ
(quali infiniti
sono coordinati da questa congiunzione?)
τὸν διευτυχήσαντα
(che uso del
participio riconosci? In che modo puoi rendere il fatto che è collegato a μακάριον?)
τότε προσηκόντως λέγειν
μακάριον.
Ὁ
δὲ Κροῖσος
ὕστερον γενόμενος
αἰχμάλωτος ὑπὸ Κύρου
καὶ μέλλων
ἐπὶ μεγάλῃ πυρᾷ κατακαίεσθαι,
τῆς
Σόλωνος ἀποφάσεως ἐμνημόνευσεν.
(controlla la costruzione del verbo)
Nessun commento:
Posta un commento