martedì 9 febbraio 2016

Storia di Lisia (Lisia) - struttura commentata

Οὐμὸς πατὴρ Κέφαλος ἐπείσθη μὲν ὑπὸ Περικλέους
(attenzione alla diatesi)
(osserva la crasi in Οὐμὸς)
εἰς ταύτην τὴν γῆν ἀφικέσθαι,
ἔτη δὲ τριάκοντα ᾤκησε,
(osserva l’uso delle particelle μέν e δέ)
καὶ οὐδενὶ πώποτε οὔτε ἡμεῖς οὔτε ἐκεῖνος δίκην οὔτε ἐδικασάμεθα οὔτε ἐφύγομεν,
(osserva l’uso delle negazioni correlative οὔτε; vanno tenute tutte insieme o devono essere collegate a coppie?)
(per i significati, ricorda che si tratta di un’orazione giudiziaria e che qui Lisia usa un lessico specifico)
ἀλλ’οὕτως ᾠκοῦμεν
δημοκρατούμενοι
(con chi concorda? con quale valore è meglio renderlo?)
ὥστε μήτε εἰς τοὺς ἄλλους ἐξαμαρτάνειν
μήτε ὑπὸ τῶν ἄλλων ἀδικεῖσθαι.
(che proposizione introduce ὥστε? Osserva che nella reggente trovi οὕτως)
(osserva l’uso delle negazioni correlative)
(attenzione alla diatesi)

Ἐπειδὴ δ’οἱ τριάκοντα
(ricordati di tradurre δέ)
πονηροὶ μὲν καὶ συκοφάνται ὄντες
(con chi concorda?)
εἰς τὴν ἀρχὴν κατέστησαν,
φάσκοντες
(con chi concorda il participio?)
χρῆναι
τῶν ἀδίκων καθαρὰν ποιῆσαι τὴν πόλιν
(ricorda il significato del verbio con il doppio accusativo)
(l’aggettivo sostantivo è maschile o neutro? Osserva il contesto)
καὶ τοὺς λοιποὺς πολίτας ἐπ’ἀρετὴν καὶ δικαιοσύνην τραπέσθαι,
(per comprendere attenzione alla diatesi e al riconoscimento dei soggetti)
καὶ τοιαῦτα λέγοντες
(con chi concorda? con quale valore è meglio renderlo?)
οὐ ἐτόλμων
τοιαῦτα ποιεῖν,

ὡς ἐγὼ
(si tratta di un’incidentale)
περὶ τῶν ἐμαυτοῦ πρῶτον εἰπὼν καὶ περὶ τῶν ὑμετέρων
(con chi concorda il participio?)
(qual è il genere delle parti sottolineate?)
ἀναμνῆσαι πειράσομαι.
(attenzione al tempo)


Nessun commento:

Posta un commento