(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
I fatti qui esposti risalgono
al 394 a.C., quindi nel periodo successivo alla Guerra del Peloponneso e convenzionalmente
denominato “egemonia spartana”. Agesilao sta infatti conducendo una spedizione
contro le satrapie persiane dell’Asia Minore in difesa delle colonie greche d’Asia.
Quali elementi puoi ricavare da questo passo sui rapporti politici di Sparta?
Quali aspetti della
figura di Agesilao, re di Sparta, vengono qui evidenziati dall’A.? prova a
tratteggiarne un profilo psicologico.
Ἀγησίλαος
μὲν δὴ ἐν τούτοις ἦν.
(in quale genere si trova il pronome
evidenziato in fucsia?)
Οἱ
δὲ Λακεδαιμόνιοι
(osserva l’uso delle particelle: come
puoi renderle in questo punto e nei successivi?)
ἐπεὶ σαφῶς ᾔσθοντο
τά τε χρήματα ἐληλυθότα
εἰς τὴν Ἑλλάδα
καὶ τὰς μεγίστας πόλεις συνεστηκυίας
ἐπὶ πολέμῳ πρὸς ἑαυτούς,
(che modi
riconosci? Che funzione hanno? Osserva il tipo di verbo che li regge.
Attenzione al tempo)
ἐν
κινδύνῳ τε τὴν πόλιν ἐνόμισαν
καὶ
στρατεύειν
ἀναγκαῖον
ἡγήσαντο
εἶναι.
(da quali
elementi è formato questo predicato? Da quale verbo è retto? Quale verbo a sua
volta regge? Perché l’aggettivo si trova al neutro?)
Καὶ
αὐτοὶ μὲν ταῦτα παρεσκευάζοντο,
εὐθὺς
δὲ καὶ ἐπὶ τὸν Ἀγησίλαον πέμπουσιν
Ἐπικυδίδαν.
Ὁ δʼ
(con quale funzione è qui usato l’articolo?
A chi si riferisce?)
ἐπεὶ ἀφίκετο,
τά
τε ἄλλα διηγεῖτο
ὡς ἔχοι
καὶ ὅτι ἡ
πόλις ἐπιστέλλοι αὐτῷ
(osserva la
diversa natura delle due subordinate rette dallo stesso verbo; perché presentano
questo modo?)
βοηθεῖν ὡς τάχιστα
τῇ πατρίδι.
(che funzione
assume la particella ὡς?)
(l’elemento
in fucsia è un aggettivo o un…? Osserva il grado)
Ὁ
δὲ Ἀγησίλαος
ἐπεὶ ἤκουσε,
χαλεπῶς
μὲν ἤνεγκεν,
ἐνθυμούμενος
καὶ οἵων τιμῶν
καὶ οἵων ἐλπίδων ἀπεστερεῖτο,
(che tipo di
aggettivo osservi? Quindi di che proposizione si tratta?)
ὅμως
δὲ
συγκαλέσας τοὺς συμμάχους
ἐδήλωσε
τὰ ὑπὸ τῆς πόλεως παραγγελλόμενα,
(che funzione
ha questo modo? Attenzione alla diatesi)
καὶ
εἶπεν
ὅτι ἀναγκαῖον εἴη
βοηθεῖν τῇ πατρίδι.
Ἀκούσαντες ταῦτα
πολλοὶ
μὲν ἐδάκρυσαν,
πάντες
δʼἐψηφίσαντο
βοηθεῖν μετʼἈγησιλάου τῇ
Λακεδαίμονι.
(controlla la
costruzione del verbo)
Nessun commento:
Posta un commento