(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Osserva la strategia
processuale di Lisia: per ottenere un voto a lui favorevole dalla giuria
popolare, egli cerca di distinguere la posizione dei Trenta Tiranni ormai
sconfitti e quella dei loro fautori, che erano molti e che facevano parte della
giuria. Individua quali argomenti egli utilizza per raggiungere il suo scopo.
Βούλομαι δὲ
καταβαίνειν
(per la
traduzione di questo verbo, tenendo conto che ci troviamo nella perorazione,
cerca un significato che lo riconduca all’ambito oratorio)
ὀλίγα ἑκατέρους ἀναμνήσας,
(che funzione
ha questo participio, tenuto conto del fatto che è retto da un verbo?)
τούς τε ἐξ ἄστεως
καὶ τοὺς ἐκ Πειραιῶς,
(questi due
sintagmi spiegano il precedente ἑκατέρους e indicano le due fazioni che si erano scontrate:
quella dell’asty aveva sostenuto i Trenta Tiranni, quella del Pireo invece aveva
sostenuto Trasibulo e i fautori del ritorno della democrazia)
ἵνα
(che
proposizione riconosci? Dove si trova il predicato?)
τὰς ὑμῖν τούτων γεγενημένας
συμφορὰς παραδείγματα ἔχοντες
(con chi
concorda il secondo participio? Quale funzione ha invece il primo e in quale
sintagma si trova?)
(che compl. è
τὰς…συμφορὰς? E παραδείγματα?)
τὴν ψῆφον φέρητε.
Καὶ
πρῶτον μὲν
ὅσοι ἐξ ἄστεώς ἐστε,
(a quale
elemento sottinteso della reggente si riferisce questo pronome?)
σκέψασθε
(attenzione al modo!!!)
ὅτι ὑπὸ τούτων οὕτω
σφόδρα ἤρχεσθε,
(attenzione
alla diatesi; da cosa la riconosci?)
ὥστε ἠναγκάζεσθε
(di che
proposizione si tratta? Osserva che nella reggente trovi οὕτω)
(attenzione
alla diatesi)
ἀδελφοῖς καὶ ὑέσι καὶ πολίταις πολεμεῖν τοιοῦτον πόλεμον,
ἐν
ᾧ
(che pronome
è? A cosa si riferisce?)
(dove trovi
il predicato di questa proposizione?)
ἡττηθέντες μὲν
(osserva la
correlazione delle particelle)
τὸ ἴσον ἔχετε
τοῖς νικήσασι,
(che funzione
ha questo participio? Per comprenderne il caso tieni conto che dipende da τὸ ἴσον)
νικήσαντες δ᾽
ἄν τούτοις ἐδουλεύετε.
(che valore
assume questo tempo con la particella ἄν? Incontri lo stesso valore poco dopo)
Καὶ
τοὺς ἰδίους οἴκους οὗτοι μὲν
ἂν
ἐκ τῶν πραγμάτων μεγάλους ἐκτήσαντο,
(osserva la correlazione delle
particelle)
(che valore ha la particella ἂν con questo tempo e modo? La protasi, sottintesa, è la
stessa del periodo precedente, cioè: νικήσαντες)
ὑμεῖς
δὲ διὰ τὸν πρὸς ἀλλήλους πόλεμον ἐλάττους ἔχετε·
(ovviamente qui è sottinteso οἴκους)
συνωφελεῖσθαι μὲν γὰρ ὑμᾶς
οὐκ
ἠξίουν,
συνδιαβάλλεσθαι δ᾽
(qual è il
sogg. sottinteso? Osserva la struttura simmetrica di questa sezione)
ἠνάγκαζον,
εἰς
τοσοῦτον ὑπεροψίας ἐλθόντες
ὥστε
(che
proposizione riconosci? Tieni conto che nella reggente trovi εἰς τοσοῦτον)
οὐ τῶν ἀγαθῶν κοινούμενοι
(con chi
concorda questo participio? Che caso regge?)
πιστοὺς ὑμᾶς ἐκτῶντο,
(controlla la
costruzione di questo verbo con il doppo accusativo)
ἀλλὰ
τῶν ὀνειδῶν μεταδιδόντες
ᾤοντο
εὔνους εἶναι.
(anche qui
puoi rilevare una costruzione simmetrica; perciò l’autore può sottintendere ὑμᾶς)
Ἀνθ᾽ὧν ὑμεῖς
(che pronome riconosci? Tuttavia in che
modo è qui utilizzato?)
νῦν ἐν τῷ θαρραλέῳ ὄντες,
καθ᾽ὅσον δύνασθε,
(l’espressione
ha valore incidentale)
καὶ
ὑπὲρ ὑμῶν αὐτῶν καὶ ὑπὲρ τῶν ἐκ
Πειραιῶς τιμωρήσασθε.
(attenzione al modo!!!)
Nessun commento:
Posta un commento