Δεξαμένη δὲ αὐτὸν οὕτως
καὶ κατακλίνασα
περιερρήξατο τε τοὺς πέπλους ἐπ᾽αὐτῷ,
(il sogg. sottinteso è qui Cleopatra)
καὶ
τὰ στέρνα τυπτομένη καὶ σπαράττουσα ταῖς χερσί,
καὶ τῷ προσώπῳ τοῦ αἵματος ἀναματτομένη,
δεσπότην
ἐκάλει
καὶ ἄνδρα καὶ αὐτοκράτορα·
(per tradurre meglio potresti
sottintendere un αὐτὸν)
καὶ
μικροῦ δεῖν
ἐπιλέληστο
τῶν αὑτῆς κακῶν οἴκτῳ τῶν ἐκείνου.
(μικροῦ
δεῖν è un’espressione idiomatica che
trovi nel dizionario)
(osserva la struttura del primo sintagma
sottolineato e lo spirito di αὑτῆς)
(nel secondo sintagma sottolineato quale
parola è sottintesa?)
Καταπαύσας δὲ τὸν θρῆνον αὐτῆς
Ἀντώνιος
ᾔτησε
πιεῖν οἶνον,
εἴτε διψῶν,
εἴτε ἐλπίζων
συντομώτερον ἀπολυθήσεσθαι.
(συντομώτερον: si
tratta di un aggettivo?)
Πιὼν δὲ
(attenzione
al tempo)
παρῄνεσεν αὐτῇ
τὰ
μὲν ἑαυτῆς,
ἂν ᾖ μὴ μετ᾽αἰσχύνης,
(che
particella riconosci? di solito com’è scritta?)
σωτήρια τίθεσθαι,
(osserva il
sintagma evidenziato; per capire di cosa si tratta, osserva anche l’accento di σωτήρια)
μάλιστα τῶν Καίσαρος ἑταίρων Προκληΐῳ πιστεύουσαν,
(con chi
concorda il participio?)
αὐτὸν δὲ μὴ θρηνεῖν ἐπὶ ταῖς ὑστάταις μεταβολαῖς,
ἀλλὰ μακαρίζειν
ὧν ἔτυχε καλῶν,
(qual è l’antecedente
di ὧν nella reggente? Rifletti sull’uso del relativo)
ἐπιφανέστατος ἀνθρώπων γενόμενος
καὶ πλεῖστον ἰσχύσας
καὶ νῦν οὐκ ἀγεννῶς Ῥωμαῖος ὑπὸ Ῥωμαίου κρατηθείς.
(attenzione
alla diatesi)
Ὅσον οὔπω δ’ἐκλιπόντος αὐτοῦ,
(che uso del
participio qui riconosci?)
Προκλήϊος
ἧκε
παρὰ Καίσαρος.
Nessun commento:
Posta un commento