(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Qual è la tesi di fondo
che Isocrate vuol qui sostenere a proposito del ruolo di Atene?
Qui abbiamo un chiaro
esempio di propaganda politica che sfrutta il passato riletto in un’ottica
particolare: quale? Secondo l’oratore cosa rappresentano i barbari per i Greci?
Δοκεῖ δέ μοι
προσήκειν
καὶ περὶ τῶν
πρὸς τοὺς βαρβάρους τῇ πόλει πεπραγμένων
εἰπεῖν,
(osserva il
sintagma sottolineato e la struttura ad inclusione: quali complementi dipendono
da esso?)
(per capire
che compl. è τῇ πόλει, devi tener conto del tempo e della diatesi
del verbo che lo regge. Ovviamente qual è la πόλις a cui ci riferisce?)
(ovviamente καὶ non può
essere tradotto con “e”)
ἄλλως τ᾽ἐπειδὴ
καὶ τὸν λόγον κατεστησάμην περὶ τῆς ἡγεμονίας τῆς ἐπ᾽ἐκείνους.
(rifletti
sull’uso dell’articolo nella parte finale di questa sezione)
Ἅπαντας μὲν οὖν ἐξαριθμῶν
τοὺς κινδύνους
(che modo è? Con
chi concorda?)
λίαν
ἄν μακρολογοίην·
(ripassa gli usi di questa particella
con questo modo)
ἐπὶ
δὲ τῶν μεγίστων τὸν αὐτὸν τρόπον
ὅν περ ὀλίγῳ πρότερον
(che pronome
è? A cosa si riferisce?)
πειράσομαι
καὶ περὶ τούτων διελθεῖν.
Ἔστι γὰρ
(per quale motivo il verbo presenta l’accento
in una posizione inconsueta?)
ἀρχικώτατα
μὲν τῶν γενῶν
καὶ μεγίστας δυναστείας ἔχοντα
(i due
elementi sottolineati non sono proposizioni subordinate, ma formano con la copula
che trovi sopra il predicato nominale. Pur essendo un aggettivo e un verbo,
sono sintatticamente coordinati)
(perché i due
elementi sottolineati si trovano in genere neutro? Un sostantivo neutro qui
presente te lo spiega; quindi si tratta di un caso di attrazione. Il fatto che
questi due elementi siano neutri ti spiega anche perché la copula si trova alla
III persona singolare)
Σκύθαι
καὶ Θρᾷκες καὶ Πέρσαι,
τυγχάνουσι δ᾽οὗτοι μὲν
ἅπαντες
ἡμῖν ἐπιβουλεύσαντες,
(per
comprendere la funzione di questo participio, tieni conto del tipo particolare
di verbo che lo regge; attenzione alla resa del tempo)
ἡ
δὲ πόλις
(qui è sottinteso il verbo principale
precedente, ovviamente concordato nella persona con questo soggetto)
πρὸς ἅπαντας τούτους διακινδυνεύσασα.
(anche qui
vale l’osservazione appena fatta)
Καίτοι
τί λοιπὸν ἔσται
(che pronome riconosci? Infatti ci troviamo
in una proposizione…)
τοῖς ἀντιλέγουσιν,
(che funzione
ha questo modo? Da cosa lo comprendi?)
ἢν ἐπιδειχθῶσι
(come trovi
di solito scritta la congiunzione ἤν? A quale modo si accompagna?)
(dove trovi
il sogg. di questo verbo? Attenzione alla diatesi)
τῶν μὲν
Ἑλλήνων οἱ μὴ δυνάμενοι
(osserva l’uso
delle particelle)
τυγχάνειν τῶν δικαίων
(ripassa le
due principali costruzioni di questo verbo)
ἡμᾶς ἱκετεύειν
(ovviamente
questo verbo dipende da quello qui sotto)
ἀξιοῦντες,
(per
comprendere la funzione di questo participio, controlla la costruzione del
verbo che lo regge)
τῶν δὲ
βαρβάρων οἱ βουλόμενοι
(anche questa
sezione presenta la stessa struttura di quella precedente)
καταδουλώσασθαι τοὺς Ἕλληνας
ἐφ᾽ἡμᾶς πρώτους ἰόντες;
(cerca il
modo migliore per far capire nella resa che πρώτους è riferito a…)
Nessun commento:
Posta un commento