martedì 9 luglio 2019

Isocrate: Tebe dopo la battaglia di Leuttra [M] (struttura commentata)


(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

Come è abituale per Isocrate, la storia è considerata magistra vitae: quale insegnamento la storia recente della Grecia dovrebbe offrire a Filippo?

Qual è stato l’errore di fondo dei Tebani?

Ἀλλὰ μὴν τὰ περὶ Θηβαίους οὐδὲ σὲ λέληθεν.
(qual è il sogg.? Perché invece il verbo si trova in una persona diversa?)
(controlla la costruzione del verbo; il pronome σέ indica ovviamente Filippo, re di Macedonia, cui è indirizzata questa orazione)
(attenzione a non confondere οὐδέ con οὐδέν)

Καλλίστην γὰρ μάχην νικήσαντες,
καὶ δόξαν ἐξ αὐτῆς μεγίστην λαβόντες,
(che modo riconosci? Con chi concorda? Attenzione alla resa del tempo)
διὰ τὸ μὴ καλῶς χρῆσθαι ταῖς εὐτυχίαις
(che funzione ha questo modo accompagnato dall’articolo?)
(qual è la costruzione di questo verbo?)
οὐδὲν βέλτιον πράττουσι
(ovviamente il sogg. sottinteso sono i Tebani)
τῶν ἡττηθέντων
καὶ δυστυχησάντων.
(che modo è? Che funzione riveste? Quale elemento te lo indica?)
(quale elemento della reggente ti spiega il caso in cui si trovano questi due sintagmi?)

Οὐ γὰρ ἔφθασαν
(che modo è retto da questo verbo?)
τῶν ἐχθρῶν κρατήσαντες,
καὶ
(qui la congiunzione indica una successione rapida ed inevitabile dei fatti: non appena si è verificata la situazione precedente, subito sono accadute tutte le conseguenze qui sotto elencate)
πάντων ἀμελήσαντες
ἠνώχλουν μὲν ταῖς πόλεσι ταῖς ἐν Πελοποννήσῳ,
Θετταλίαν δ᾽ἐτόλμων
καταδουλοῦσθαι,
Μεγαρεῦσι δ
ὁμόροις οὖσιν
(che modo è? Con chi concorda?)
ἠπείλουν,
τὴν δ᾽ἡμετέραν πόλιν μέρος τι τῆς χώρας ἀπεστέρουν,
(questo verbo è costruito qui con il doppio accusativo: qual è il c. ogg. e quale l’accusativo di relazione?)
Εὔβοιαν δ᾽ἐπόρθουν,
εἰς Βυζάντιον δὲ τριήρεις ἐξέπεμπον
ὡς καὶ γῆς καὶ θαλάττης ἄρξοντες.
(ripassa gli usi di ὡς con il participio; nonostante qui e più sotto sia presente il part. futuro, la traduzione con la finale non è la migliore)

Τελευτῶντες δὲ
(che modo è? Con chi concorda?)
πρὸς Φωκέας πόλεμον ἐξήνεγκαν,
ὡς τῶν τε πόλεων ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ κρατήσοντες,
τόν τε τόπον ἅπαντα
τὸν περιέχοντα
(con cosa concorda questo participio? Che funzione ha?)
κατασχήσοντες.
(qual è il compl. ogg. di questo verbo?)


Nessun commento:

Posta un commento