martedì 27 febbraio 2018

Apollodoro: Origine del nome “Atene” [M] (struttura commentata)


(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

In questo passo sulle origini di Atene si insiste sul principio dell’autoctonia. Secondo te per quale motivo?

Anche i giudici chiamati a dirimere la contesa non sono i primi sovrani di Atene, figure di orgine ctonia, ma i dodici dèi dell’Olimpo. Che significato religioso assume questa sostituzione? Osserva inoltre che ogni dio ricerca la città (la πόλις!) di cui vuol diventare il patrono.

Κέκροψ αὐτόχθων,
συμφυὲς ἔχων σῶμα ἀνδρὸς καὶ δράκοντος,
(con chi concorda?)
(osserva la disposizione delle parole nel sintagma sottolineato)
τῆς Ἀττικῆς ἐβασίλευσε πρῶτος,
(ricorda la costruzione del verbo)
καὶ τὴν γῆν
πρότερον λεγομένην Ἀκτὴν
ἀφ᾽ἑαυτοῦ Κεκροπίαν ὠνόμασεν.
(osserva il tipo di pronome presente)

Ἐπὶ τούτου,
φασίν,
(osserva la funzione incidentale)
ἔδοξε τοῖς θεοῖς
πόλεις καταλαβέσθαι,
ἐν αἷς ἔμελλον
(che pronome riconosci? A cosa si riferisce?)
ἔχειν τιμὰς ἰδίας ἕκαστος.

Ἧκεν οὖν πρῶτος Ποσειδῶν ἐπὶ τὴν Ἀττικήν,
καὶ
πλήξας τῇ τριαίνῃ κατὰ μέσην τὴν ἀκρόπολιν
(osserva la posizione dell’aggettivo; è preceduto dall’articolo?)
ἀπέφηνε θάλασσαν,
ἣν νῦν Ἐρεχθηίδα καλοῦσι.

Μετὰ δὲ τοῦτον ἧκεν Ἀθηνᾶ,
καὶ
ποιησαμένη τῆς καταλήψεως Κέκροπα μάρτυρα
(con chi concorda?)
(questo verbo regge qui il doppio accusativo; quindi che significato assume?)
ἐφύτευσεν ἐλαίαν,
νῦν ἐν τῷ Πανδροσείῳ δείκνυται.

Γενομένης δὲ ἔριδος ἀμφοῖν περὶ τῆς χώρας,
(che struttura riconosci?)
(che caso è ἀμφοῖν? Quindi che costruzione puoi rilevare?)
Ἀθηνᾷ καὶ Ποσειδῶνι
διαλύσας
Ζεὺς κριτὰς ἔδωκεν, οὐχ
ὡς εἶπόν τινες,
(si tratta di una proposizione incidentale)
Κέκροπα καὶ Κραναόν, οὐδὲ Ἐρυσίχθονα, θεοὺς δὲ τοὺς δώδεκα.
(attenzione: la particella deve essere tradotta)

Καὶ
τούτων δικαζόντων
(che struttura riconosci? Ne trovi un’altra poco dopo?)
ἡ χώρα τῆς Ἀθηνᾶς ἐκρίθη,
(attenzione alla diatesi)
Κέκροπος μαρτυρήσαντος
ὅτι πρώτη τὴν ἐλαίαν ἐφύτευσεν.

Ἀθηνᾶ μὲν οὖν ἀφ᾽ἑαυτῆς τὴν πόλιν ἐκάλεσεν Ἀθήνας,
Ποσειδῶν δὲ
(osserva le particelle)
θυμῷ ὀργισθεὶς
(anche se la diatesi è passiva, controlla nel dizionario come renderla)
τὸ Θριάσιον πεδίον ἐπέκλυσε
καὶ τὴν Ἀττικὴν ὕφαλον ἐποίησε.
(anche qui il verbo regge il doppio accusativo)


Nessun commento:

Posta un commento