(dopo aver tradotto il passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Ricava
dal testo le scelte tattiche dei due schieramenti avversari.
Delinea
il profilo del console: quali valori incarna?
Analizza
tutte le differenze culturali fra i due popoli evidenziate in questo brano: che
impressione ne ricavi?
Nondum
certa Romanis victoria erat;
(nel capitolo
precedente viene narrata la prima parte della battaglia; i Romani avevano
travolto i Galli, facendone strage, sulle pendici di una montagna e li avevano
costretti a scendere precipitosamente nella pianura; ma i Galli cercano
nuovamente di opporre resistenza)
alia
in campum degressis
supererat moles.
(il verbo è un
composto di… quindi regge il caso…)
Namque multitudo Gallorum,
sensum
omnem talis damni exsuperans,
(che modo è? Con chi
concorda?)
velut nova rursus exoriente
acie,
(che subordinata di
tipo nominale riconosci? Ne trovi altre in seguito; presta sempre attenzione al
tempo e alla diatesi che sono diverse)
integrum militem adversus
victorem hostem ciebat;
stetitque
suppresso
impetu
Romanus,
(è una sineddoche;
quindi la devi tradurre…)
et quia iterum fessis subeunda
dimicatio erat,
(che forma ha questo
predicato? In questo contesto che valore assume il dativo?)
et quod consul,
dum inter primores incautus agitat,
laevo
umero
matari prope traiecto,
(il mataris è un
giavellotto tipico dei Galli; in che caso si trova? Tieni conto della diatesi
del verbo)
cesserat parumper ex acie.
Iamque omissa cunctando
victoria erat,
(che modo è
evidenziato in azzurro? In che caso si trova?)
cum consul,
(il predicato si trova
molto sotto, interposto nel discorso diretto; poiché è all’indicativo, questo cum ha valore…)
vulnere
alligato,
revectus ad prima signa
(che modo è? Con chi
concorda?)
“Quid stas,
miles?”
(che pronome è?)
(anche qui trovi una
sineddoche; lo puoi capire da verbi come propulistis)
inquit,
“Non cum Latino Sabinoque hoste res est,
quem
(che pronome è? Dov’è
il predicato?)
victum armis
socium
ex hoste facias;
(quem e socium,
pur collegati, esprimono funzioni sintattiche diverse)
in beluas strinximus
ferrum;
hauriendus
aut dandus est sanguis.
Propulistis a castris,
supina valle praecipites egistis,
stratis corporibus hostium superstatis;
(che caso è retto dal
verbo principale?)
(con chi concorda stratis?)
complete
eadem strage campos,
(che modo è?)
qua montes replestis.
(che pronome è? A cosa
si riferisce?)
(replestis è forma
sincopata per…)
Nolite expectare,
(questa perifrasi
corrisponde a…)
dum stantes vos fugiant;
(perché vos non può essere
soggetto?)
(qui hai dum con il
congiuntivo: cosa significa?)
inferenda sunt signa
et vadendum
in hostem”.
(in questo secondo
caso vadendum (est) si trova in forma…)
His
adhortationibus iterum coorti
(che modo è? Con chi
concorda? Attenzione a diatesi e tempo)
milites
Romani pellunt loco primos manipulos Gallorum;
cuneis
deinde in medium agmen perrumpunt.
(la formazione a cuneo
era un’efficace tattica dei manipoli romani)
Nessun commento:
Posta un commento