(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Individua le diverse
interrelazioni fra gli dèi e gli uomini, distinguendo la prima parte del racconto
mitico dalla seconda.
Quale ruolo ha Zeus in
questa vicenda?
Rifletti sui diversi
significati del termine μοῖρα.
Σμύρνα
κατὰ μῆνιν Ἀφροδίτης
(οὐ γὰρ αὐτὴν ἐτίμα)
(ovviamente si
tratta di una prop. incidentale)
ἴσχει τοῦ πατρὸς ἔρωτα,
(qual è il sogg.?)
καὶ
συνεργὸν λαβοῦσα
τὴν τροφὸν
(che modo è? Con
chi concorda?)
(i due acc.
esprimono complem. diversi; quali?)
ἀγνοοῦντι
(che modo è? Con
chi concorda?)
τῷ πατρὶ νύκτας δώδεκα συνευνάσθη.
Ὁ δὲ
ὡς ᾔσθετο,
σπασάμενος τὸ ξίφος
ἐδίωκεν αὐτήν·
ἡ δὲ
περικαταλαμβανομένη
θεοῖς
ηὔξατο
ἀφανὴς γενέσθαι.
Θεοὶ
δὲ
κατοικτείραντες αὐτὴν
εἰς
δένδρον μετήλλαξαν,
ὃ
καλοῦσι σμύρναν.
(che pronome
riconosci? A cosa si riferisce?)
Λέγουσι δὲ,
δεκαμηνιαίῳ δὲ ὕστερον χρόνῳ τοῦ δένδρου ῥαγέντος,
(che subordinata
nominale riconosci? Osserva il modo e il caso presenti)
γεννηθῆναι τὸν λεγόμενον
Ἄδωνιν,
(attenzione
alla diatesi)
ὃν Ἀφροδίτη διὰ κάλλος
(che
pronome riconosci? A cosa si riferisce?)
ἔτι νήπιον
κρύφα θεῶν εἰς λάρνακα κρύψασα
(quale
compl. ogg. è sottinteso?)
Περσεφόνῃ παρίστατο.
Ἐκείνη
δὲ
ὡς ἐθεάσατο,
οὐκ
ἀπεδίδου.
Κρίσεως δὲ ἐπὶ Διὸς γενομένης
(il caso e il
modo ti rimandano ad una specifica subordinata nominale)
εἰς
τρεῖς μοίρας διῃρέθη ὁ ἐνιαυτός,
(attenzione alla diatesi! Qual è il
sogg.?)
καὶ μίαν μὲν παρ᾽ἑαυτῷ μένειν
τὸν Ἄδωνιν,
(quale
sostantivo è sottinteso con μίαν? Lo puoi ricavare dalla parte precedente)
(che tipo di pronome
individui in ἑαυτῷ? Osserva lo spirito!)
μίαν δὲ παρὰ Περσεφόνῃ
προσέταξε,
τὴν δὲ ἑτέραν παρ᾽Ἀφροδίτῃ·
ὁ
δὲ Ἄδωνις ταύτῃ προσένειμε καὶ τὴν
ἰδίαν μοῖραν.
(come va tradotta qui la congiunzione?)
Ὕστερον
δὲ
θηρεύων
Ἄδωνις
ὑπὸ συὸς πληγεὶς
(con chi
concorda? Attenzione alla diatesi)
ἀπέθανε.
Nessun commento:
Posta un commento