giovedì 1 marzo 2018

Cesare: La morte di Pompeo – II parte [CP] (struttura commentata)



(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

Per quali motivi il re d’Egitto e i suoi consiglieri tradiscono Pompeo? Osserva che Cesare ne prospetta uno di carattere politico ed un altro che appartiene all’ambito morale.

Ma a tradire Pompeo non sono solamente gli Egizi…

His tum cognitis rebus
(che sruttura riconosci? Quante volte ricorre in questo passo?)
amici regis,
qui propter aetatem eius in procuratione erant regni,
(a chi si riferisce questo pronome?)
(osserva il sintagma in fucsia)
sive timore adducti,
(osserva la correlazione delle congiunzioni)
(con chi concorda adducti?)
ut postea praedicabant,
(questa proposizione –osserva il modo indicativo- ha valore incidentale; ne trovi una simile poco dopo)
sollicitato exercitu regio,
ne Pompeius Alexandriam Aegyptumque occuparet,
(dal significato del verbo che regge questa subordinata puoi comprenderne la natura)
sive despecta eius fortuna,
ut plerumque in calamitate ex amicis inimici exsistunt,
iis
(da quale verbo è retto questo pronome?)
qui erant ab eo missi,
(a chi si riferisce?)
palam liberaliter responderunt
eumque ad regem venire
(quali elementi sono coordinati da questo -que?)
(da quale verbo è retto venire?)
iusserunt;

ipsi
clam consilio inito
Achillam, praefectum regium, singulari hominem audacia, et L. Septimium tribunum militum
(che compl. è singulari audacia e da cosa dipende?)
ad interficiendum Pompeium
(che modo riconosci? Che valore assume qui?)
miserunt.
(dove individui il sogg. e il c. ogg. di questo verbo?)

Ab his liberaliter ipse appellatus
et quadam notitia Septimi perductus,
(con chi concordano questi participi? Attenzione alla diatesi)
quod bello praedonum apud eum ordinem duxerat,
(l’espressione ordinem duxerat appartiene al lessico militare)
naviculam parvulam conscendit cum paucis suis;

ibi ab Achilla et Septimio interficitur.

Item L. Lentulus comprehenditur ab rege
et in custodia necatur.



Nessun commento:

Posta un commento