(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Questo passo recupera
un argomento caro ad Isocrate, vale a dire il confronto fra il passato e il
presente di Atene. Secondo quale prospettiva questo confronto viene proposto?
Secondo Isocrate quali
sono gli elementi distintivi dell’identità ateniese? Il fatto di riconoscerli
anche nel passato che effetto produce sul lettore?
Puoi trovare qui una
giustificazione ideologica dell’imperialismo ateniese?
Λέγεται δ᾽οὖν περὶ μὲν Ἀμαζόνων
(osserva l’uso delle particelle; questo μὲν a quale δὲ si collega?)
ὡς
τῶν μὲν ἐλθουσῶν
(che uso riconosci qui del participio? Da
quale pronome esso dipende?)
οὐδεμία πάλιν ἀπῆλθεν,
αἱ δ᾽ὑπολειφθεῖσαι διὰ τὴν ἐνθάδε συμφορὰν ἐκ τῆς
ἀρχῆς ἐξεβλήθησαν,
(attenzione
alla diatesi sia del participio sia dell’indicativo)
περὶ
δὲ
Θρᾳκῶν
(quale verbo principale è qui
sottinteso? Lo puoi desumere dalla struttura simmetrica del periodo)
ὅτι
τὸν ἄλλον χρόνον ὅμοροι προσοικοῦντες ἡμῖν
(rifletti sul
sintagma sottolineato)
διὰ τὴν τότε
γενομένην στρατείαν τοσοῦτον
διέλιπον,
ὥστ᾽ἐν τῷ μεταξὺ
τῆς χώρας ἔθνη πολλὰ καὶ γένη παντοδαπὰ καὶ πόλεις μεγάλας κατοικισθῆναι.
(che
proposizione è introdotta da ὥστ᾽? A quale elemento della reggente questa
congiunzione si ricollega? Osserva il modo verbale)
Καλὰ
μὲν οὖν καὶ ταῦτα, καὶ πρέποντα
(che caso è retto da πρέποντα?)
τοῖς περὶ τῆς ἡγεμονίας ἀμφισβητοῦσιν·
(che uso del
participio riconosci?)
ἀδελφὰ δὲ τῶν εἰρημένων καὶ τοιαῦθ᾽
(osserva il sintagma sottolineato)
(a quale proposizione appartengono
queste parole?)
οἷά περ εἰκὸς τοὺς
ἐκ τοιούτων γεγονότας
(quale
pronome riconosci in οἷα? A quale elemento della reggente si riferisce?)
(controlla la
costruzione di εἰκὸς; da quale verbo deriva?)
οἱ πρὸς
Δαρεῖον καὶ Ξέρξην πολεμήσαντες ἔπραξαν.
(dove riconosci il c. ogg. di questo
verbo?)
Μεγίστου γὰρ πολέμου συστάντος ἐκείνου,
(che
sintagma implicito riconosci? In questo periodo ricorre più volte)
καὶ πλείστων κινδύνων εἰς τὸν αὐτὸν χρόνον συμπεσόντων,
(attenzione
all’uso di αὐτὸς)
καὶ τῶν μὲν πολεμίων οἰομένων
ἀνυποστάτων εἶναι διὰ τὸ πλῆθος,
(il caso di ἀνυποστάτων è
spiegato dal fatto che il sogg. della sua reggente si trova nello stesso caso)
τῶν δὲ συμμάχων ἡγουμένων
(osserva
l’uso delle particelle; questo μὲν a quale δὲ si collega?)
ἀνυπέρβλητον ἔχειν τὴν ἀρετήν,
ἀμφοτέρων κρατήσαντες
(con chi
concordano questo participio e il successivo?)
(ricorda la
costruzione di questo verbo!)
ὡς ἑκατέρων προσῆκεν,
καὶ πρὸς ἅπαντας τοὺς κινδύνους διενεγκόντες,
εὐθὺς
μὲν
τῶν ἀριστείων ἠξιώθησαν,
(attenzione alla diatesi; controlla la
costruzione del verbo)
οὐ
πολλῷ δ᾽ὕστερον
τὴν ἀρχὴν
τῆς θαλάττης ἔλαβον.
Nessun commento:
Posta un commento