martedì 25 giugno 2024

Lisia: Gli Ateniesi abbandonano la città [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Qual è lo scopo di questo testo?

 

A quale periodo storico l’autore si riferisce? Con quale funzione viene qui usata la storia?

 

Questo testo ha anche un significato morale? Quale?

 

Analizza il comportamento e le decisioni degli Ateniesi: a quali criteri si sono ispirati?

 

Οἱ δʼἡμέτεροι πρόγονοι

(dove trovi il predicato?)

πυθόμενοι μὲν τὴν γεγενημένην Λακεδαιμονίοις συμφοράν,

ἀποροῦντες δὲ τοῖς περιεστηκόσι πράγμασιν,

εἰδότες δʼ

(questi participi hanno due diverse funzioni: analizzali e individua attentamente con chi ciascuno di essi concorda)

(osserva l’uso delle particelle)

ὅτι,

(da quale verbo dipende? Dove trovi il predicato?)

εἰ μὲν κατὰ γῆν τοῖς βαρβάροις ἀπαντήσονται,

(il sogg. sono gli Ateniesi)

ἐπιπλεύσαντες χιλίαις ναυσὶν

(con chi concorda?)

ἐρήμην τὴν πόλιν λήψονται,

(il sogg. non è lo stesso di ἀπαντήσονται; attenzione ai tempi in tutto il brano!)

εἰ δὲ εἰς τὰς τριήρεις ἐμβήσονται,

(osserva l’uso delle particelle)

ὑπὸ τῆς πεζῆς στρατιᾶς ἁλώσονται,

ἀμφότερα δὲ οὐ δυνήσονται,

(a quale serie di particelle si collega questo δέ?)

ἀμύνασθαί τε

καὶ φυλακὴν ἱκανὴν καταλιπεῖν,

δυοῖν δὲ προκειμένοιν,

(a quale serie di particelle si collega questo δέ?)

(che tipo di subordinata nominale riconosci? Attenzione al numero)

πότερον χρὴ

(che tipo di subordinata riconosci? Osserva a quale particella si correla questo πότερον)

τὴν πατρίδα ἐκλιπεῖν

μετὰ τῶν βαρβάρων γενομένους

καταδουλώσασθαι τοὺς Ἕλληνας,

ἡγησάμενοι

κρεῖττον εἶναι μετʼἀρετῆς καὶ πενίας καὶ φυγῆς ἐλευθερίαν

μετʼὀνείδους καὶ πλούτου δουλείαν τῆς πατρίδος,

(quale elemento della reggente giustifica questo ? Osserva il grado di κρεῖττον)

ἐξέλιπον ὑπὲρ τῆς Ἑλλάδος τὴν πόλιν,

ἵνʼἐν μέρει πρὸς ἑκατέραν ἀλλὰ μὴ πρὸς ἀμφοτέρας ἅμα τὰς δυνάμεις κινδυνεύσωσιν·

(che subordinata riconosci? Attenzione al modo!)

 

ὑπεκθέμενοι δὲ παῖδας καὶ γυναῖκας καὶ μητέρας εἰς Σαλαμῖνα,

συνήθροιζον καὶ τὸ τῶν ἄλλων συμμάχων ναυτικόν.

(come va reso questo καί?)

 

 

Nessun commento:

Posta un commento