Χῆνες
ἦσαν
ἱεροὶ περὶ τὸν νεὼν τῆς Ἥρας,
(attenzione: qui il verbo va considerato
come predicato verbale)
τρεφόμενοι τὸν ἄλλον χρόνον ἀφθόνως,
(con cosa
concorda il participio?)
τότε
δὲ
(attenzione: la posizione nella
struttura ti indica a quale parola questo avverbio dev’essere collegato)
τῶν
σιτίων ἤδη γλίσχρως καὶ μόλις αὐτοῖς διαρκούντων
(che tipo di
participio riconosci?)
(αὐτοῖς qui
indica i Romani)
ἀμελούμενοι
κακῶς
ἔπραττον.
(che significato ha questo verbo
accompagnato da un avverbio?)
Ἔστι μὲν οὖν δὴ καὶ φύσει πρὸς αἴσθησιν ὀξὺ καὶ ψοφοδεὲς
τὸ ζῷον·
ἐκεῖνοι
δὲ
(a chi si riferisce questo pronome
soggetto?)
καὶ διὰ λιμὸν ἀγρυπνητικοὶ καὶ θορυβώδεις γεγονότες,
ταχὺ
τὴν ἔφοδον ᾔσθοντο
τῶν Γαλατῶν,
καὶ
μετὰ δρόμου καὶ κλαγγῆς φερόμενοι πρὸς αὐτούς,
(controlla il
significato del verbo nella diatesi media)
ἐπήγειραν ἅπαντας,
(ἅπαντας:
attenzione, non è un verbo!)
ἤδη καὶ τῶν βαρβάρων ἀφειδούντων θορύβου
(controlla la
costruzione del verbo)
διὰ
τὸ μὴ λανθάνειν
(che tipo di
infinito riconosci?)
καὶ βιαιότερον ἐπιτιθεμένων.
(βιαιότερον qui
non è un aggettivo; in questo caso come va reso il comparativo?)
Ἁρπάσαντες οὖν ὑπὸ σπουδῆς
(il soggetto
qui torna ad essere: i Romani)
ᾧ τις ἕκαστος ὅπλῳ προσετύγχανεν,
(qual
è l’antecedente del pronome relativo? Attenzione che qui è stato assorbito
nella proposizione relativa)
ἐκ
τοῦ παρόντος ἐβοήθουν.
(ἐκ
τοῦ παρόντος: è un’espressione idiomatica
che puoi trovare nel dizionario)
Nessun commento:
Posta un commento