lunedì 10 dicembre 2012

Plutarco: Le oche del Campidoglio (struttura commentata)

Χῆνες ἦσαν ἱεροὶ περὶ τὸν νεὼν τῆς Ἥρας,
(attenzione: qui il verbo va considerato come predicato verbale)
τρεφόμενοι τὸν ἄλλον χρόνον ἀφθόνως,
(con cosa concorda il participio?)
τότε δὲ
(attenzione: la posizione nella struttura ti indica a quale parola questo avverbio dev’essere collegato)
τῶν σιτίων ἤδη γλίσχρως καὶ μόλις αὐτοῖς διαρκούντων
(che tipo di participio riconosci?)
(αὐτοῖς qui indica i Romani)
ἀμελούμενοι
κακῶς ἔπραττον.
(che significato ha questo verbo accompagnato da un avverbio?)

Ἔστι μὲν οὖν δὴ καὶ φύσει πρὸς αἴσθησιν ὀξὺ καὶ ψοφοδεὲς τὸ ζῷον·

ἐκεῖνοι δὲ
(a chi si riferisce questo pronome soggetto?)
καὶ διὰ λιμὸν ἀγρυπνητικοὶ καὶ θορυβώδεις γεγονότες,
ταχὺ τὴν ἔφοδον ᾔσθοντο τῶν Γαλατῶν,
καὶ
μετὰ δρόμου καὶ κλαγγῆς φερόμενοι πρὸς αὐτούς,
(controlla il significato del verbo nella diatesi media)
ἐπήγειραν ἅπαντας,
(ἅπαντας: attenzione, non è un verbo!)
ἤδη καὶ τῶν βαρβάρων ἀφειδούντων θορύβου
(controlla la costruzione del verbo)
διὰ τὸ μὴ λανθάνειν
(che tipo di infinito riconosci?)
καὶ βιαιότερον ἐπιτιθεμένων.
(βιαιότερον qui non è un aggettivo; in questo caso come va reso il comparativo?)

Ἁρπάσαντες οὖν ὑπὸ σπουδῆς
(il soggetto qui torna ad essere: i Romani)
τις ἕκαστος ὅπλῳ προσετύγχανεν,
(qual è l’antecedente del pronome relativo? Attenzione che qui è stato assorbito nella proposizione relativa)
ἐκ τοῦ παρόντος ἐβοήθουν.
(ἐκ τοῦ παρόντος: è un’espressione idiomatica che puoi trovare nel dizionario)


Nessun commento:

Posta un commento