(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Qui si propone un exemplum
tratto dalla storia romana dei primissimi tempi della repubblica. Quale modello
di vir Romanus viene proposto?
Rifletti sul
significato di εὔκλεια: quali altri termini puoi
collegare ad essa? Che orizzonte valoriale viene qui delineato?
Che effetto si intende
ottenere nell’animo di cittadini che leggono questo episodio molti secoli dopo?
In questo caso la verità storica è davvero l’elemento che importa di più all’autore?
Κόκλην γὰρ
(rispetto a
quale participio questa parola ha valore predicativo?)
λέγεται
τὸν Ὡράτιον
(è il sogg.
di quale verbo?)
ἐπικληθέντα,
(con chi
concorda? Da quale c. predicativo viene completato? Osserva la diatesi)
διαγωνιζόμενον πρὸς δύο τῶν ὑπεναντίων ἐπὶ τῷ καταντικρὺ τῆς γεφύρας πέρατι
(osserva le
concordanze tra le parole)
τῆς ἐπὶ τοῦ Τιβέριδος,
(che funzione
ha questo τῆς?)
ἣ
κεῖται πρὸ
τῆς πόλεως,
(che pronome
è? A cosa si riferisce?)
ἐπεὶ πλῆθος ἐπιφερόμενον εἶδε
(che funzione
ha questo participio? Osserva che è retto da un verbum sentiendi)
τῶν βοηθούντων τοῖς πολεμίοις,
(che funzione
ha questo participio? Controlla la costruzione di questo verbo)
δείσαντα
(che modo è? Con
chi concorda?)
μὴ
(che tipo di
subordinata introduce? Tieni conto del significato del verbo che la regge)
βιασάμενοι
παραπέσωσιν εἰς τὴν πόλιν,
βοᾶν
(dov’è il
sogg.?)
ἐπιστραφέντα τοῖς κατόπιν
ὡς τάχος ἀναχωρήσαντας
(qui ὡς ha valore
rafforzativo; controlla nel dizionario)
(con quale elemento
sottinteso concorda questo participio? Riesci ad individuare un piccolo anacoluto?)
διασπᾶν τὴν γέφυραν.
Τῶν δὲ πειθαρχησάντων,
(che funzione
ha questo participio? Quindi che valore ha qui l’articolo τῶν δέ?)
ἕως μὲν οὗτοι διέσπων,
ὑπέμενε
τραυμάτων πλῆθος ἀναδεχόμενος
καὶ
διακατέσχε τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν,
οὐχ οὕτως τὴν δύναμιν ὡς
τὴν ὑπόστασιν αὐτοῦ καὶ τόλμαν καταπεπληγμένων
τῶν ὑπεναντίων·
(controlla la
costruzione del verbo in questa diatesi)
(rifletti sulla
resa dei connettivi οὐχ οὕτως … ὡς)
διασπασθείσης δὲ τῆς γεφύρας,
(attenzione
alla diatesi)
οἱ
μὲν πολέμιοι τῆς ὁρμῆς ἐκωλύθησαν,
ὁ δὲ Κόκλης
(osserva l’uso delle particelle)
ῥίψας ἑαυτὸν εἰς τὸν ποταμὸν ἐν τοῖς ὅπλοις
(che tipo di
pronome riconosci?)
κατὰ
προαίρεσιν μετήλλαξε τὸν βίον,
περὶ πλείονος ποιησάμενος
(controlla il
significato di questa espressione)
τὴν τῆς πατρίδος ἀσφάλειαν
καὶ τὴν ἐσομένην
μετὰ ταῦτα περὶ αὐτὸν εὔκλειαν
(che valore
ha questo participio? Con cosa concorda? Attenzione al tempo)
τῆς παρούσης ζωῆς
καὶ τοῦ καταλειπομένου
βίου.
(questi due
genitivi sono spiegati dalla presenza del precedente περὶ πλείονος)
(attenzione
alla resa dei participi; con cosa concordano?)
Nessun commento:
Posta un commento