giovedì 14 dicembre 2023

Polibio: Orazio Coclite [D] (struttura commentata)

 

(dopo aver tradotto il passo)

 

Una riflessione per comprendere la cultura classica

 

Qui si propone un exemplum tratto dalla storia romana dei primissimi tempi della repubblica. Quale modello di vir Romanus viene proposto?

 

Rifletti sul significato di εὔκλεια: quali altri termini puoi collegare ad essa? Che orizzonte valoriale viene qui delineato?

 

Che effetto si intende ottenere nell’animo di cittadini che leggono questo episodio molti secoli dopo? In questo caso la verità storica è davvero l’elemento che importa di più all’autore?

 

Κόκλην γὰρ

(rispetto a quale participio questa parola ha valore predicativo?)

λέγεται

τὸν Ὡράτιον

(è il sogg. di quale verbo?)

ἐπικληθέντα,

(con chi concorda? Da quale c. predicativo viene completato? Osserva la diatesi)

διαγωνιζόμενον πρὸς δύο τῶν ὑπεναντίων ἐπὶ τῷ καταντικρὺ τῆς γεφύρας πέρατι

(osserva le concordanze tra le parole)

τῆς ἐπὶ τοῦ Τιβέριδος,

(che funzione ha questo τῆς?)

κεῖται πρὸ τῆς πόλεως,

(che pronome è? A cosa si riferisce?)

ἐπεὶ πλῆθος ἐπιφερόμενον εἶδε

(che funzione ha questo participio? Osserva che è retto da un verbum sentiendi)

τῶν βοηθούντων τοῖς πολεμίοις,

(che funzione ha questo participio? Controlla la costruzione di questo verbo)

δείσαντα

(che modo è? Con chi concorda?)

μὴ

(che tipo di subordinata introduce? Tieni conto del significato del verbo che la regge)

βιασάμενοι

παραπέσωσιν εἰς τὴν πόλιν,

βοᾶν

(dov’è il sogg.?)

ἐπιστραφέντα τοῖς κατόπιν

ὡς τάχος ἀναχωρήσαντας

(qui ὡς ha valore rafforzativo; controlla nel dizionario)

(con quale elemento sottinteso concorda questo participio? Riesci ad individuare un piccolo anacoluto?)

διασπᾶν τὴν γέφυραν.

 

Τῶν δὲ πειθαρχησάντων,

(che funzione ha questo participio? Quindi che valore ha qui l’articolo τῶν δέ?)

ἕως μὲν οὗτοι διέσπων,

ὑπέμενε

τραυμάτων πλῆθος ἀναδεχόμενος

καὶ διακατέσχε τὴν ἐπιφορὰν τῶν ἐχθρῶν,

οὐχ οὕτως τὴν δύναμιν ὡς τὴν ὑπόστασιν αὐτοῦ καὶ τόλμαν καταπεπληγμένων τῶν ὑπεναντίων·

(controlla la costruzione del verbo in questa diatesi)

(rifletti sulla resa dei connettivi οὐχ οὕτως … ὡς)

 

διασπασθείσης δὲ τῆς γεφύρας,

(attenzione alla diatesi)

οἱ μὲν πολέμιοι τῆς ὁρμῆς ἐκωλύθησαν,

δὲ Κόκλης

(osserva l’uso delle particelle)

ῥίψας ἑαυτὸν εἰς τὸν ποταμὸν ἐν τοῖς ὅπλοις

(che tipo di pronome riconosci?)

κατὰ προαίρεσιν μετήλλαξε τὸν βίον,

περὶ πλείονος ποιησάμενος

(controlla il significato di questa espressione)

τὴν τῆς πατρίδος ἀσφάλειαν

καὶ τὴν ἐσομένην μετὰ ταῦτα περὶ αὐτὸν εὔκλειαν

(che valore ha questo participio? Con cosa concorda? Attenzione al tempo)

τῆς παρούσης ζωῆς

καὶ τοῦ καταλειπομένου βίου.

(questi due genitivi sono spiegati dalla presenza del precedente περὶ πλείονος)

(attenzione alla resa dei participi; con cosa concordano?)

 

Nessun commento:

Posta un commento