domenica 24 dicembre 2017

Plutarco: Aristide cede il comando a Milziade [M] (struttura commentata)

(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

Quali valori politici sono celebrati in questo brano? Anche se Atene è regolata da un regime democratico, l’eguaglianza viene qui affermata come il valore supremo della città?

Aristide era soprannominato “il Giusto”; quali aspetti confermano questo appellativo?

Ἐπεὶ δὲ Δᾶτις
(da quale principale dipende?)
ὑπὸ Δαρείου πεμφθεὶς
(con chi concorda? Attenzione alla diatesi)
(che modo viene retto da questo predicato?)
λόγῳ μὲν ἐπιθεῖναι δίκην Ἀθηναίοις,
ὅτι Σάρδεις ἐνέπρησαν,
(qual è il sogg. sottinteso? Lo puoi ricavare dalla reggente)
ἔργῳ δὲ καταστρέψασθαι τοὺς Ἕλληνας,
(osserva la correlazione dei connettivi in corsivo)
εἰς Μαραθῶνα παντὶ τῷ στόλῳ κατέσχε
καὶ τὴν χώραν ἐπόρθει,
(di quale proposizione fanno parte questi predicati? Chi ne è il sogg.?)
τῶν δέκα
καθεστώτων τοῖς Ἀθηναίοις ἐπὶ τὸν πόλεμον
(con chi concorda il participio?)
στρατηγῶν μέγιστον μὲν εἶχεν ἀξίωμα Μιλτιάδης,
(che compl. è espresso da questo genitivo sottolineato in fucsia?)
(qual è il sogg.?)
(osserva i sintagmi formati dall’unione delle parole)
δόξῃ δὲ καὶ δυνάμει δεύτερος ἦν Ἀριστείδης.
(che compl. riconosci nei due dativi?)

Καὶ
τότε περὶ τῆς μάχης γνώμῃ τῇ Μιλτιάδου προσθέμενος
(con chi concorda il participio? Che caso regge?)
οὐ μικρὰν ἐποίησε ῥοπήν·
(puoi ricavare il sogg. sottinteso dall’ultima proposizione del periodo precedente)

καὶ
παρ᾽ἡμέραν ἑκάστου στρατηγοῦ τὸ κράτος ἔχοντος,
(che struttura sintattica riconosci?)
ὡς περιῆλθεν εἰς αὐτὸν ἡ ἀρχή,
παρέδωκε Μιλτιάδῃ,
διδάσκων
τοὺς συνάρχοντας,
(osserva le funzioni diverse dei participi qui presenti)
ὅτι
τὸ πείθεσθαι καὶ ἀκολουθεῖν
(che funzione sintattica hanno questi infiniti? Tieni conto che sono accompagnati dall’articolo)
τοῖς εὖ φρονοῦσιν
οὐκ αἰσχρόν,
ἀλλὰ σεμνόν ἐστι καὶ σωτήριον.

Οὕτω δὲ
πραΰνας τὴν φιλονεικίαν
καὶ προτρεψάμενος αὐτοὺς
(con chi concordano?)
ἀγαπᾶν
μιᾷ γνώμῃ τῇ κρατίστῃ χρωμένους,
(con chi concorda? Che caso è retto da questo verbo?)
ἔρρωσε τὸν Μιλτιάδην
τῷ ἀπερισπάστῳ τῆς ἐξουσίας ἰσχυρὸν γενόμενον.
(con chi concorda?)

Χαίρειν
γὰρ ἐῶν
(con chi concorda? Quale verbo è retto da questo participio? Controlla nel dizionario il significato di questo verbo quando regge l’infinito qui presente)
ἕκαστος ἤδη
τὸ παρ᾽ἡμέραν ἄρχειν
(che funzione ha questo infinito? Tieni conto della presenza dell’articolo)
ἐκείνῳ προσεῖχεν.



Nessun commento:

Posta un commento