mercoledì 14 dicembre 2016

Apollodoro: Il concepimento del Minotauro [M] (struttura commentata)

(dopo aver tradotto il passo)

Una riflessione per comprendere la cultura classica

Il mito spesso proietta nel passato i valori profondi di una civiltà. Cosa rappresentano i personaggi che qui compaiono? Quale ruolo hanno gli dèi? In che modo essi si differenziano dal nostro modo di concepire la divinità?

Quali notizie puoi ricavare a proposito della politica e del progresso?


Θαλασσοκρατήσας δὲ
(con chi concorda? Attenzione al tempo)
Μίνως πρῶτος πασῶν τῶν νήσων σχεδὸν ἐπῆρξεν.
(controlla la costruzione del verbo)

Ὀργισθεὶς δὲ αὐτῷ
(attenzione alla diatesi)
Ποσειδῶν
ὅτι μὴ κατέθυσε τὸν ταῦρον,
τοῦτον μὲν ἐξηγρίωσε,
παρεσκεύασεν δὲ
(osserva l’uso delle particelle)
Πασιφάην ἐλθεῖν εἰς ἐπιθυμίαν αὐτοῦ.

Ἡ δὲ
(che valore assume qui l’articolo?)
ἐρασθεῖσα τοῦ ταύρου
(controlla la costruzione del verbo)
συνεργὸν λαμβάνει Δαίδαλον,
(qui il verbo regge il doppio accusativo)
ὃς ἦν ἀρχιτέκτων,
πεφευγὼς ἐξ Ἀθηνῶν ἐπὶ φόνῳ.

Οὗτος
ξυλίνην βοῦν ἐπὶ τροχῶν κατασκευάσας,
καὶ ταύτην κοιλάνας ἔνδοθεν,
ἐκδείρας τε βοῦν
(attenzione ai tempi!)
τὴν δορὰν περιέρραψε,
καὶ
θεὶς
ἐν ᾧπερ εἴθιστο ὁ ταῦρος λειμῶνι βόσκεσθαι,
(che pronome riconosci? qui esso è usato in funzione di aggettivo e deve essere unito a…)
τὴν Πασιφάην ἐνεβίβασεν.

Ἐλθὼν δὲ
ὁ ταῦρος ὡς ἀληθινῇ βοῒ συνῆλθεν.

Ἡ δὲ Ἀστέριον ἐγέννησε τὸν κληθέντα Μινώταυρον.
(che funzione ha qui il participio? osserva con chi concorda)

Οὗτος εἶχε ταύρου πρόσωπον, τὰ δὲ λοιπὰ ἀνδρός·

Μίνως δὲ
ἐν τῷ λαβυρίνθῳ κατά τινας χρησμοὺς κατακλείσας
αὐτὸν ἐφύλαττεν.

Ἦν δὲ ὁ λαβύρινθος,
ὃν Δαίδαλος κατεσκεύασεν,
οἴκημα
καμπαῖς πολυπλόκοις πλανῶν τὴν ἔξοδον.
(con cosa concorda il participio?)

Τὰ μὲν οὖν περὶ Μινωταύρου καὶ Ἀνδρόγεω καὶ Φαίδρας καὶ Ἀριάδνης ἐν τοῖς περὶ Θησέως ὕστερον ἐροῦμεν.
(attenzione al tempo!)
(osserva i due sintagmi evidenziati in modo diverso; come viene usato qui l’articolo?)



Nessun commento:

Posta un commento