(dopo
aver tradotto il passo)
Una riflessione per comprendere la cultura classica
Osserva l’importanza dei prodigi nella civiltà romana.
Cerca informazioni sulla singolare figura della regina Tanaquil:
perché gode di un prestigio e di un ruolo negati alle donne romane delle
origini?
Eo tempore in regia prodigium
visu
eventuque
(che modo riconosci? Come va reso?
Tieni conto che dipende da mirabile)
mirabile fuit:
puero
dormienti,
cui Servio Tullio fuit nomen,
(che pronome è? A chi si riferisce?)
caput arsisse
(da che principale dipende?)
ferunt
multorum in conspectu.
(di quale subordinata fa parte
questo sintagma? Nella traduzione è meglio quindi spostarlo)
Plurimo igitur clamore
inde ad
tantae rei miraculum
orto
(che struttura sintattica implicita
individui?)
excitos reges,
(quale
elemento sottinteso è necessario per completare la forma verbale? Quindi che
tipo di subordinata è presente? Da quale principale sottintesa dipende? La puoi
ricavare dal periodo precedente)
et
cum quidam
familiarium aquam
ad
restinguendum
(che modo è e che valore ha?)
ferret,
(qual è il sogg.?)
ab regina retentum,
(anche per
questo verbo e per un paio di successivi vale la stessa considerazione fatta
poco fa)
sedatoque tumultu
eam vetuisse
moveri puerum,
donec sua sponte experrectus
esset.
Mox cum somno et flammam abisse.
(attenzione
a come rendere et)
Tum
abducto in secretum viro
Tanaquil
«Vides tu puerum hunc»
inquit
«quem
tam humili cultu educamus?
(che pronome è? A chi si riferisce?)
Scire licet
hunc lumen
quondam rebus
nostris dubiis futurum praesidiumque
regiae
adflictae;
(cosa devi sottintendere con futurum
per ottenere la forma verbale completa?)
(qual è il sogg.? Quali sono i due
nomi del predicato?)
proinde materiam ingentis publice
privatimque decoris
omni indulgentia nostra nutriamus».
(attenzione
al modo! Che valore ha?)
Nessun commento:
Posta un commento