giovedì 7 luglio 2016

Esopo: La gatta e Afrodite (struttura commentata)


Γαλῆ
ἐρασθεῖσα νεανίσκου εὐπρεποῦς
(con chi concorda? Attenzione al paradigma verbale: che valore ha per questo verbo la diatesi che qui compare?)
ηὔξατο τῇ Ἀφροδίτῃ,
ὅπως αὐτὴν μεταμορφώσῃ εἰς γυναῖκα.
(osserva la congiunzione e il modo: che proposizione è?)


Καὶ ἡ θεὸς
ἐλεήσασα αὐτῆς τὸ πάθος
(con chi concorda? Attenzione alla costruzione del verbo)
μετετύπωσεν αὐτὴν εἰς κόρην εὐειδῆ.


Καὶ οὕτως ὁ νεανίσκος
(osserva la ω di οὕτως e non confonderlo con una parola quasi simile)
θεασάμενος αὐτὴν
καὶ ἐρασθεὶς
οἴκαδε ὡς ἑαυτὸν ἀπήγαγε.
(nel sintagma sottolineato  ὡς non ha valore di congiunzione, ma di preposizione; controlla nel dizionario)
(che valore ha questo pronome?)


Καθημένων δ’αὐτῶν ἐν τῷ θαλάμῳ
(che tipo di participio riconosci?)
ἡ Ἀφροδίτη
(di quale predicato verbale è soggetto?)
γνῶναι βουλομένη,
εἰ ἡ γαλῆ καὶ τὸν τρόπον ἤλλαξε
(di quale proposizione si tratta? Considera che è retta da  γνῶναι)
μεταβαλοῦσα τὸ σῶμα,
μῦν εἰς τὸ μέσον καθῆκεν.
(da che verbo deriva? Osserva che ha valore transitivo)


Ἡ δὲ
(ricorda il valore dell’articolo con la particella   δέ  )
(di quale predicato verbale è soggetto?)
ἐπιλαθομένη
(con chi concorda? Attenzione alla costruzione di questo verbo)
τῶν παρόντων
(il participio è accompagnato dall’articolo; quindi che valore ha?)
ἐξαναστᾶσα ἀπὸ τῆς κοίτης
τὸν μῦν ἐδίωκε
καταφαγεῖν ἐθέλουσα.


Καὶ ἡ θεὸς
ἀγανακτήσασα κατ’αὐτῆς
πάλιν αὐτὴν εἰς τὴν ἀρχαίαν φύσιν ἀποκατέστησεν.


Οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων οἱ φύσει πονηροί,
(osserva il sintagma)
κἄν φύσιν ἀλλάξωσι,
(  κἄν presenta una crasi; che tipo di protasi riconosci? Considera il modo del verbo)
τὸν γοῦν τρόπον οὐ μεταβάλλονται.




Nessun commento:

Posta un commento