martedì 7 luglio 2015

La caduta di Atene [I] (Senofonte) - struttura commentata


Οἱ δ’Ἀθηναῖοι
πολιορκούμενοι κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν
(con chi concorda il participio? Qual è la sua diatesi?)
ἠπόρουν
τί χρὴ ποιεῖν,
(che proposizione è? Osserva il pronome iniziale –attenti al genere!- e il significato del verbo reggente)
οὔτε νεῶν οὔτε συμμάχων αὐτοῖς ὄντων οὔτε σίτου·
(osserva la simmetria delle negazioni correlative) 

ἐνόμιζον δὲ
οὐδεμίαν εἶναι σωτηρίαν
εἰ μὴ παθεῖν
(la traduzione ricalca esattamente la struttura greca)
ἐποίησαν
(sottintendi:  [ταῦτα] ἅ)
οὐ τιμωρούμενοι,
ἀλλὰ διὰ τὴν ὕβριν ἠδίκουν ἀνθρώπους μικροπολίτας
(controlla la costruzione del verbo)
οὐδ’ἐπὶ μιᾷ αἰτίᾳ ἑτέρᾳ
ἢ ὅτι ἐκείνοις συνεμάχουν.
(= quam; ὅτι ha la stessa funzione, ovviamente trasformata in proposizione subordinata, del complemento ἐπὶ μιᾷ αἰτίᾳ ἑτέρᾳ con cui è in correlazione)

 

Διὰ ταῦτα ἐκαρτέρουν
τοὺς ἀτίμους ἐπιτίμους ποιήσαντες,
(con chi concorda il participio?)
(ricorda la costruzione del verbo con il doppio accusativo)

 

καὶ ἀποθνῃσκόντων ἐν τῇ πόλει λιμῷ πολλῶν
(che costruzione riconosci? Con che tipo di proposizione può essere tradotta?)
οὐ διελέγοντο περὶ διαλλαγῆς.
 

Ἐπεὶ δὲ παντελῶς ἤδη ὁ σῖτος ἐπελελοίπει,
ἔπεμψαν πρέσβεις παρ’Ἆγιν,
βουλόμενοι
σύμμαχοι εἶναι Λακεδαιμονίοις
ἔχοντες τὰ τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ,
(con chi concorda? Con che tipo di proposizione può essere tradotta?)
καὶ ἐπὶ τούτοις συνθήκας ποιεῖσθαι.
 

Ὁ δὲ ἐκέλευεν
αὐτοὺς εἰς Λακεδαίμονα ἰέναι·
 

οὐ γὰρ εἶναι κύριος αὐτός.
(da quale verbo dipende?)
(ripassa gli usi di αὐτός)
 

Ἐπεὶ δ’ἀπήγγειλαν οἱ πρέσβεις ταῦτα τοῖς Ἀθηναίοις,
ἔπεμψαν αὐτοὺς εἰς Λακεδαίμονα.

 

Nessun commento:

Posta un commento