mercoledì 8 luglio 2015

La morte di Arianna (Plutarco) - struttura commentata



φησὶν
(il soggetto è qui sottinteso; si tratta di uno storico che racconta l’episodio)
τὸν γὰρ Θησέα
ὑπὸ χειμῶνος εἰς Κύπρον ἐξενεχθέντα,
(attenzione alla diatesi)
καὶ τὴν Ἀριάδνην ἔγκυον ἔχοντα,
(a chi si riferiscono i participi?)
φαύλως δὲ διακειμένην ὑπὸ τοῦ σάλου
(qui il participio è accompagnato da un avverbio)
καὶ δυσφοροῦσαν,
(a chi si riferiscono invece questi participi?)
ἐκβιβάσαι μόνην,
(osserva che in questo caso il verbo è usato in modo transitivo)
αὐτὸν δὲ
(ricorda gli usi di αὐτὸς)
τῷ πλοίῳ βοηθοῦντα
(a chi si riferisce il participio?)
πάλιν εἰς τὸ πέλαγος ἀπὸ τῆς γῆς φέρεσθαι.
(attenzione alla diatesi)
 

Τὰς οὖν ἐγχωρίους γυναῖκας τὴν Ἀριάδνην ἀναλαβεῖν
(questo infinito e i seguenti sono retti da un verbo sottinteso; rileggi tutto il passo dall’inizio)
καὶ περιέπειν
ἀθυμοῦσαν ἐπὶ τῇ μονώσει,
(a chi si riferisce il participio?)
καὶ γράμματα πλαστὰ προσφέρειν
ὡς τοῦ Θησέως γράφοντος αὐτῇ,
(che costruzione riconosci? Osserva che qui la particella ὡς dà al participio una precisa sfumatura)
καὶ περὶ τὴν ὠδῖνα συμπονεῖν καὶ βοηθεῖν,
ἀποθανοῦσαν δὲ
θάψαι
μὴ τεκοῦσαν.
 

Ἐπελθόντα δὲ τὸν Θησέα
καὶ περίλυπον γενόμενον,
τοῖς μὲν ἐγχωρίοις ἀπολιπεῖν χρήματα,
(qual è il soggetto di questo infinito? Leggi la frase da dopo il punto)
συντάξαντα
(a chi si riferisce il participio?)
θύειν τῇ Ἀριάδνῃ,
δύο δὲ μικροὺς ἀνδριαντίσκους ἱδρύσασθαι, τὸν μὲν ἀργυροῦν, τὸν δὲ χαλκοῦν.
(osserva l’uso delle particelle unite all’articolo) 
 

Nessun commento:

Posta un commento