Comprensione (dopo
aver tradotto il passo)
Viene sottolineata un’opposizione
tra le due città più importanti della Grecia? Essa si limita al rispetto per la
vecchiaia o dipende anche da altri fattori? Prova a rileggere l’ultima frase.
aiunt
(qui il verbo compare alla III pers. sing.; ma in che forma può essere
meglio reso?)
Lysandrum Lacedaemonium […] solitum
(cosa è sottintesto
con solitum? Dunque, integrandolo con la parte
sottintesa, quali sono il modo, il tempo e la diatesi? Attenzione alla consecutio
temporum)
dicere
Lacedaemonem esse
honestissimum domicilium senectutis:
(non confondere Lacedaemonem con Lacedaemonium)
(osserva il sintagma
selezionato)
nusquam enim tantum tribuitur aetati,
(tantum qui è un pronome neutro)
nusquam est senectus honoratior.
(qual è il grado di honoratior?)
Quin
etiam memoriae
proditum est,
(cerca il significato di quin etiam)
cum Athenis ludis quidam
in theatrum grandis natu venisset,
(attenzione alla consecutio)
(non confondere quidam con quidem)
(che compl. è Athenis? e ludis?)
magno consessu locum nusquam ei datum a suis civibus;
(cosa è sottintesto
con datum? Dunque, integrandolo con la parte
sottintesa, quali sono il modo, il tempo e la diatesi? Attenzione alla consecutio
temporum)
(che caso è ei?)
cum autem ad Lacedaemonios
accessisset,
(com’è precisato nel
testo, si tratta di ambasciatori spartani invitati ad assistere ad una delle
feste religiose di Atene)
(qual è il sogg.
sottinteso?)
qui,
(a chi è riferito qui?)
legati cum
essent,
(di che proposizione
si tratta? Traducendola in forma esplicita, a quale proposiz. italiana
corrisponde?)
certo in loco consederant,
(osserva il sintagma
selezionato)
(qual è il sogg.?)
omnes illi dicuntur
(che costruzione presenta il verbo dico al
passivo? Come dev’essere resa in italiano?)
consurrexisse
(attenzione alla consecutio)
et senem sessum
recepisse.
(che modo è sessum? Qui che valore assume? Tieni conto che il verbo che lo regge
ha un significato equivalente ad un verbo di moto)
Quibus cum a cuncto consessu plausus esset multiplex datus,
(di che proposiz. si
tratta? Osserva la congiunz. subordinante presente)
(che pron. è quibus? Ma qui, trovandosi in una proposiz. di tipo diverso, che
valore assume?)
(qual è il sogg.?)
dixisse ex eis quendam
(di che propos. si
tratta? Tieni conto che è retta da un verbo di dire sottinteso –“si racconta
che”-)
(qual è il sogg.?)
(che compl. è ex eis?)
Athenienses scire
quae recta essent,
(di che propos. si tratta? Tieni
conto del pronome che la introduce e del verbo che la regge)
sed facere
nolle.
(qual è il sogg.?)
(dei due infiniti
quale regge l’altro?)
Nessun commento:
Posta un commento