Ἐπὶ δὲ τούτων κατὰ τὴν Σικελίαν Λεοντῖνοι,
(si
tratta di un testo storico; quindi i primi due complementi indicheranno il
tempo e il luogo)
Χαλκιδέων μὲν ὄντες
ἄποικοι, συγγενεῖς δὲ Ἀθηναίων,
(con chi concorda il participio?)
(osserva la correlazione delle particelle)
ἔτυχον
ὑπὸ Συρακοσίων πολεμούμενοι.
(che funzione ha questo participio? Osserva
il verbo che lo regge. Attenzione alla diatesi)
Πιεζόμενοι δὲ τῷ πολέμῳ,
(a chi si riferiscono i participi? Attenzione
alla diatesi)
καὶ διὰ τὴν ὑπεροχὴν τῶν
Συρακοσίων κινδυνεύοντες
ἁλῶναι κατὰ κράτος,
(osserva la diatesi del verbo italiano con
cui il verbo greco va tradotto)
ἐξέπεμψαν πρέσβεις εἰς τὰς Ἀθήνας,
ἀξιοῦντες
τὸν δῆμον βοηθῆσαι
τὴν ταχίστην
(τὴν ταχίστην ha qui valore avverbiale; cercalo nel
dizionario)
καὶ τὴν πόλιν ἑαυτῶν
ἐκ τῶν κινδύνων ῥύσασθαι.
Ἦν δὲ τῶν ἀπεσταλμένων
ἀρχιπρεσβευτὴς Γοργίας ὁ ῥήτωρ,
δεινότητι λόγου πολὺ προέχων πάντων τῶν
καθ’ἑαυτόν.
(con chi concorda il participio?)
(osserva i sintagmi evidenziati e, nel terzo
caso, l’uso dell’articolo)
(tenuto conto del significato del
participio, che compl. esprime δεινότητι?)
Οὗτος καὶ τέχνας ῥητορικὰς πρῶτος ἐξεῦρε
(che
compl. è πρῶτος?)
καὶ κατὰ τὴν σοφιστείαν τοσοῦτο τοὺς ἄλλους ὑπερέβαλεν,
ὥστε μισθὸν λαμβάνειν παρὰ τῶν μαθητῶν μνᾶς ἑκατόν.
(che proposizione viene introdotta da ὥστε? Quale elemento la anticipa nella
reggente?)
Οὗτος οὖν
καταντήσας εἰς τὰς Ἀθήνας
καὶ παραχθεὶς εἰς τὸν δῆμον
(a chi si riferiscono i participi? Attenzione
alla diatesi del secondo)
διελέχθη τοῖς Ἀθηναίοις περὶ τῆς συμμαχίας,
καὶ τῷ ξενίζοντι τῆς
λέξεως ἐξέπληξε
τοὺς Ἀθηναίους
(osserva
il sintagma evidenziato)
ὄντας εὐφυεῖς καὶ φιλολόγους.
(a chi si riferisce il participio?)
Πρῶτος γὰρ ἐχρήσατο
(che
compl. è πρῶτος?)
τοῖς τῆς λέξεως
σχηματισμοῖς περιττοτέροις καὶ τῇ φιλοτεχνίᾳ διαφέρουσιν,
(a chi si riferisce il participio?)
ἀντιθέτοις καὶ ἰσοκώλοις
καὶ παρίσοις καὶ ὁμοιοτελεύτοις καί τισιν ἑτέροις τοιούτοις,
ἃ τότε μὲν διὰ τὸ ξένον
τῆς κατασκευῆς ἀποδοχῆς ἠξιοῦτο,
(a chi si riferisce il pronome?)
(qual è il soggetto di questa proposizione?
Perché il predicato si trova espresso con questa persona?)
(attenzione alla diatesi)
(attenzione ai sintagmi; controlla la
costruzione del verbo per capire la struttura)
νῦν δὲ περιεργίαν ἔχειν
δοκεῖ
(osserva l’uso delle particelle)
καὶ φαίνεται καταγέλαστα πλεονάκις καὶ
κατακόρως τιθέμενα.
Τέλος δὲ πείσας
τοὺς Ἀθηναίους
συμμαχῆσαι τοῖς Λεοντίνοις,
οὗτος μὲν
θαυμασθεὶς ἐν ταῖς Ἀθήναις ἐπὶ τέχνῃ ῥητορικῇ
(attenzione alla diatesi)
τὴν εἰς Λεοντίνους
ἐπάνοδον ἐποιήσατο.
(osserva
il sintagma evidenziato)
Nessun commento:
Posta un commento