mercoledì 8 luglio 2015

L’ambasceria di Gorgia ad Atene (Diodoro Siculo) - struttura commentata


Ἐπὶ δὲ τούτων κατὰ τὴν Σικελίαν Λεοντῖνοι,
(si tratta di un testo storico; quindi i primi due complementi indicheranno il tempo e il luogo)
Χαλκιδέων μὲν ὄντες ἄποικοι, συγγενεῖς δὲ Ἀθηναίων,
(con chi concorda il participio?)
(osserva la correlazione delle particelle)
ἔτυχον
ὑπὸ Συρακοσίων πολεμούμενοι.
(che funzione ha questo participio? Osserva il verbo che lo regge. Attenzione alla diatesi)
 

Πιεζόμενοι δὲ τῷ πολέμῳ,
(a chi si riferiscono i participi? Attenzione alla diatesi)
καὶ διὰ τὴν ὑπεροχὴν τῶν Συρακοσίων κινδυνεύοντες
ἁλῶναι κατὰ κράτος,
(osserva la diatesi del verbo italiano con cui il verbo greco va tradotto)
ἐξέπεμψαν πρέσβεις εἰς τὰς Ἀθήνας,
ἀξιοῦντες
τὸν δῆμον βοηθῆσαι τὴν ταχίστην
(τὴν ταχίστην ha qui valore avverbiale; cercalo nel dizionario)
καὶ τὴν πόλιν ἑαυτῶν ἐκ τῶν κινδύνων ῥύσασθαι.
 

Ἦν δὲ τῶν ἀπεσταλμένων ἀρχιπρεσβευτὴς Γοργίας ὁ ῥήτωρ,
δεινότητι λόγου   πολὺ προέχων   πάντων τῶν καθ’ἑαυτόν.
(con chi concorda il participio?)
(osserva i sintagmi evidenziati e, nel terzo caso, l’uso dell’articolo)
(tenuto conto del significato del participio, che compl. esprime  δεινότητι?)
 

Οὗτος καὶ τέχνας ῥητορικὰς πρῶτος ἐξεῦρε
(che compl. è πρῶτος?)
καὶ κατὰ τὴν σοφιστείαν τοσοῦτο τοὺς ἄλλους ὑπερέβαλεν,
ὥστε μισθὸν λαμβάνειν παρὰ τῶν μαθητῶν μνᾶς ἑκατόν.
(che proposizione viene introdotta da ὥστε? Quale elemento la anticipa nella reggente?)
 

Οὗτος οὖν
καταντήσας εἰς τὰς Ἀθήνας
καὶ παραχθεὶς εἰς τὸν δῆμον
(a chi si riferiscono i participi? Attenzione alla diatesi del secondo)
διελέχθη τοῖς Ἀθηναίοις περὶ τῆς συμμαχίας,
καὶ τῷ ξενίζοντι τῆς λέξεως ἐξέπληξε τοὺς Ἀθηναίους
(osserva il sintagma evidenziato)
ὄντας εὐφυεῖς καὶ φιλολόγους.
(a chi si riferisce il participio?)
 

Πρῶτος γὰρ ἐχρήσατο
(che compl. è πρῶτος?)
τοῖς τῆς λέξεως σχηματισμοῖς περιττοτέροις καὶ τῇ φιλοτεχνίᾳ διαφέρουσιν,
(a chi si riferisce il participio?)
ἀντιθέτοις καὶ ἰσοκώλοις καὶ παρίσοις καὶ ὁμοιοτελεύτοις καί τισιν ἑτέροις τοιούτοις,
τότε μὲν διὰ τὸ ξένον τῆς κατασκευῆς ἀποδοχῆς ἠξιοῦτο,
(a chi si riferisce il pronome?)
(qual è il soggetto di questa proposizione? Perché il predicato si trova espresso con questa persona?)
(attenzione alla diatesi)
(attenzione ai sintagmi; controlla la costruzione del verbo per capire la struttura)
νῦν δὲ περιεργίαν ἔχειν δοκεῖ
(osserva l’uso delle particelle)
καὶ φαίνεται καταγέλαστα πλεονάκις καὶ κατακόρως τιθέμενα.
 

Τέλος δὲ πείσας τοὺς Ἀθηναίους
συμμαχῆσαι τοῖς Λεοντίνοις,
οὗτος μὲν
θαυμασθεὶς ἐν ταῖς Ἀθήναις ἐπὶ τέχνῃ ῥητορικῇ
(attenzione alla diatesi)
τὴν εἰς Λεοντίνους ἐπάνοδον ἐποιήσατο.
(osserva il sintagma evidenziato)
 

Nessun commento:

Posta un commento