(dopo aver tradotto il
passo)
Una
riflessione per comprendere la cultura classica
Questo passo presenta un’Atene
in cui la democrazia sta muovendo i primi passi.
A cosa serve l’ostracismo
in questo quadro politico?
Qual è il maggior
timore del popolo?
L’autore riflette anche
sui meccanismi della democrazia: quali ne sono i limiti e i pericoli?
Il favore dell’autore
va al popolo o ad Aristide? Quali espressioni te lo fanno capire?
Τῷ
δ᾽οὖν Ἀριστείδῃ συνέβη
(Come viene definito un verbo senza
soggetto? Tienine conto nella ricerca del significato)
τὸ πρῶτον ἀγαπωμένῳ
(che modo
riconosci? Con chi concorda? attenzione alla diatesi)
(attenzione
al genere di τὸ πρῶτον; quindi che valore assume?)
διὰ τὴν ἐπωνυμίαν ὕστερον φθονεῖσθαι,
(per meglio
comprendere il passo, ricorda che Aristide, che visse al tempo delle due guerre
persiane e che fu un oppositore di Temistocle, era soprannominato “il Giusto”)
(attenzione
alla diatesi)
μάλιστα μὲν τοῦ Θεμιστοκλέους λόγον εἰς τοὺς πολλοὺς διαδιδόντος,
(che modo
riconosci? In quale tipo di struttura sintattica è usato?)
(attenzione: πολλοὺς è
accompagnato dall’articolo; quindi significa…)
ὡς Ἀριστείδης
(che
proposizione è presente? Tieni conto del significato dell’espressione che la
regge)
ἀνῃρηκὼς τὰ δικαστήρια
(che modo è e
che funzione ha? Con chi concorda? Tieni conto del tempo nel riconoscimento del
verbo e nella traduzione)
τῷ
κρίνειν ἅπαντα
καὶ δικάζειν,
(che modo
riconosci? Da quale elemento? Rifletti sul caso)
λέληθε
(qual è il
sogg.?)
μοναρχίαν ἀδορυφόρητον ἑαυτῷ κατεσκευασμένος·
(che funzione
ha qui il participio? Tieni conto di quale verbo lo regge)
(che tipo di
pronome è ἑαυτῷ?)
ἤδη
δέ που καὶ ὁ δῆμος
ἐπὶ τῇ νίκῃ μέγα φρονῶν
καὶ τῶν μεγίστων ἀξιῶν αὑτὸν
(che modo
riconosci? Con chi concordano?)
(attenzione
allo spirito di αὑτὸν)
ἤχθετο
(qual è il sogg.?)
(controlla la costruzione del verbo)
τοῖς ὄνομα καὶ δόξαν ὑπὲρ τοὺς πολλοὺς ἔχουσι.
(che modo
riconosci? Con quale funzione è qui usato? Da quale elemento lo puoi
comprendere? Osserva la posizione delle parole)
Καὶ
συνελθόντες εἰς ἄστυ πανταχόθεν
(con chi
concorda? attenzione al tempo)
ἐξοστρακίζουσι τὸν Ἀριστείδην,
(qual è il sogg. sottinteso? Tieni conto
che δῆμος nel periodo precedente è formalmente singolare, ma…)
ὄνομα τῷ φθόνῳ τῆς δόξης φόβον τυραννίδος θέμενοι.
(che modo
riconosci e con chi concorda? Tieni conto che il verbo può reggere il doppio
accusativo e quindi significa…)
(osserva i
sintagmi evidenziati; i genitivi dipendono dallo stesso termine?)
Μοχθηρίας
γὰρ οὐκ ἦν
κόλασις ὁ ἐξοστρακισμός,
(qual è il sogg.? qual è la parte
nominale del predicato?)
ἀλλ᾽ἐκαλεῖτο
μὲν δι᾽εὐπρέπειαν ὄγκου καὶ δυνάμεως βαρυτέρας ταπείνωσις καὶ κόλουσις,
(attenzione alla diatesi)
(quali sono i soggetti? Quindi il predicato
si trova al singolare per attrazione)
(quale caso reggono i sostantivi in
nominativo?)
ἦν δὲ φθόνου παραμυθία φιλάνθρωπος,
ἀπερειδομένου τὴν πρὸς τὸ λυποῦν δυσμένειαν
(che modo
riconosci? Con cosa concorda? Tieni conto che φθόνου indica un
sentimento, ma qui l’autore sta pensando anche a chi prova quel sentimento)
(che
struttura sintattica riconosci in πρὸς
τὸ λυποῦν?)
εἰς ἀνήκεστον οὐδέν,
ἀλλ᾽εἰς μετάστασιν ἐτῶν δέκα.
Nessun commento:
Posta un commento