giovedì 2 febbraio 2017

Tucidide: La distruzione di Melo [M] (struttura commentata)

Comprensione (dopo aver tradotto il passo)

Quale posizione politica cercano di difendere i Meli nel contesto della guerra del Peloponneso?
A quali valori politici i Meli si appellano? Ricerca in questo passo almeno due termini che li esprimano.
Oltre ai valori politici, quali altri elementi essi invocano per ottenere giustizia?

Καὶ οἱ μὲν Ἀθηναῖοι μετεχώρησαν ἐκ τῶν λόγων·

οἱ δὲ Μήλιοι
(osserva l’uso delle particelle)
κατὰ σφᾶς αὐτοὺς γενόμενοι,
(con chi concorda il participio?)
ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς παραπλήσια
(che proposizione riconosci? qui potrebbero essere corrette due interpretazioni diverse)
(controlla il significato del verbo quando regge il dativo e si parla di fatti politici)
καὶ ἀντέλεγον,
(in questo caso καὶ non ha valore di coordinazione, ma dipende da παραπλήσια; controllane il significato nel dizionario)
ἀπεκρίναντο τάδε.

«Οὔτε ἄλλα δοκεῖ ἡμῖν
(attenzione a non confondere ἄλλα con ἀλλὰ; che significato assume quando questo termine regge che compare subito dopo?)
ἅπερ καὶ τὸ πρῶτον, ὦ Ἀθηναῖοι,
(che valore ha καὶ nel sintagma evidenziato?)
οὔτ᾽ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ πόλεως ἑπτακόσια ἔτη ἤδη οἰκουμένης τὴν ἐλευθερίαν ἀφαιρησόμεθα,
(attenzione al tempo)
(qual è il c. ogg.? quale altro compl. esso a propria volta regge?)
(che funzione ha qui il participio? a quale termine si riferisce? attenzione alla diatesi)
ἀλλὰ
πιστεύοντες
(con chi concorda il participio?)
τῇ τε μέχρι τοῦδε σῳζούσῃ τύχῃ ἐκ τοῦ θείου αὐτὴν
(da cosa sono retti questo dativo e il seguente?)
(di cosa αὐτὴν è compl. ogg.?)
(osserva la struttura inclusiva in questo sintagma e nel seguente)
καὶ τῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ Λακεδαιμονίων τιμωρίᾳ
πειρασόμεθα
σῴζεσθαι.

Προκαλούμεθα δὲ ὑμᾶς
(nella scelta del significato tieni conto della variatio sintattica di questo periodo; la scelta migliore sarebbe quella di considerare ὑμᾶς il compl. ogg.)
φίλοι μὲν εἶναι,
πολέμιοι δὲ μηδετέροις,
(osserva l’uso delle particelle)
(osserva con attenzione il caso di φίλοι e di πολέμιοι; cosa significa dunque?)
(con φίλοι sarebbe bene sottintendere ἀμφοτέροις)
καὶ ἐκ τῆς γῆς ἡμῶν ἀναχωρῆσαι
(dal caso del participio puoi desumere che il sogg. di questo infinito è cambiato)
σπονδὰς ποιησαμένους
αἵτινες δοκοῦσιν
(che pronome riconosci? a cosa si riferisce?)
ἐπιτήδειοι εἶναι ἀμφοτέροις.»
(dove trovi nella reggente il sogg. di questo verbo?)



Nessun commento:

Posta un commento