Comprensione (dopo aver
tradotto il passo)
Quale posizione
politica cercano di difendere i Meli nel contesto della guerra del Peloponneso?
A quali valori politici
i Meli si appellano? Ricerca in questo passo almeno due termini che li
esprimano.
Oltre ai valori
politici, quali altri elementi essi invocano per ottenere giustizia?
Καὶ
οἱ μὲν
Ἀθηναῖοι μετεχώρησαν
ἐκ τῶν λόγων·
οἱ
δὲ
Μήλιοι
(osserva l’uso delle particelle)
κατὰ
σφᾶς αὐτοὺς γενόμενοι,
(con chi
concorda il participio?)
ὡς ἔδοξεν αὐτοῖς παραπλήσια
(che
proposizione riconosci? qui potrebbero essere corrette due interpretazioni
diverse)
(controlla il
significato del verbo quando regge il dativo e si parla di fatti politici)
καὶ ἀντέλεγον,
(in questo
caso καὶ non ha valore di coordinazione, ma dipende da παραπλήσια; controllane il significato nel dizionario)
ἀπεκρίναντο τάδε.
«Οὔτε
ἄλλα δοκεῖ
ἡμῖν
(attenzione a non confondere ἄλλα con ἀλλὰ; che significato assume quando questo
termine regge ἤ che compare subito
dopo?)
ἢ ἅπερ καὶ τὸ πρῶτον, ὦ Ἀθηναῖοι,
(che valore
ha καὶ nel sintagma evidenziato?)
οὔτ᾽ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ πόλεως
ἑπτακόσια ἔτη ἤδη οἰκουμένης τὴν ἐλευθερίαν ἀφαιρησόμεθα,
(attenzione al tempo)
(qual è il c. ogg.? quale altro compl.
esso a propria volta regge?)
(che funzione ha qui il participio? a
quale termine si riferisce? attenzione alla diatesi)
ἀλλὰ
πιστεύοντες
(con
chi concorda il participio?)
τῇ τε μέχρι τοῦδε σῳζούσῃ τύχῃ ἐκ τοῦ θείου αὐτὴν
(da cosa sono
retti questo dativo e il seguente?)
(di cosa αὐτὴν è compl.
ogg.?)
(osserva la
struttura inclusiva in questo sintagma e nel seguente)
καὶ τῇ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ Λακεδαιμονίων τιμωρίᾳ
πειρασόμεθα
σῴζεσθαι.
Προκαλούμεθα δὲ ὑμᾶς
(nella scelta del significato tieni
conto della variatio sintattica di questo periodo; la scelta
migliore sarebbe quella di considerare ὑμᾶς il compl. ogg.)
φίλοι μὲν εἶναι,
πολέμιοι δὲ μηδετέροις,
(osserva
l’uso delle particelle)
(osserva con
attenzione il caso di φίλοι e di πολέμιοι; cosa significa dunque?)
(con φίλοι sarebbe
bene sottintendere ἀμφοτέροις)
καὶ ἐκ τῆς γῆς ἡμῶν ἀναχωρῆσαι
(dal caso del
participio puoi desumere che il sogg. di questo infinito è cambiato)
σπονδὰς ποιησαμένους
αἵτινες δοκοῦσιν
(che pronome
riconosci? a cosa si riferisce?)
ἐπιτήδειοι εἶναι ἀμφοτέροις.»
(dove trovi
nella reggente il sogg. di questo verbo?)
Nessun commento:
Posta un commento